Розы Çeviri Fransızca
846 parallel translation
Очень прелестные розы, Пул.
Jolies roses, Poole.
Как ты узнал, что я люблю белые розы?
Comment saviez-vous que j'aimais les roses blanches?
Ну, то стихотворение в книге, где ты сделала пометку в виде розы?
Tu sais, le poème que tu avais marqué avec un bouton de rose.
Кто прислал вам розы?
Qui a envoyé les roses?
- Розы отличные,..
Jolies, tes roses...
- Спасибо за розы, они такие славные.
Merci pour les magnifiques roses.
Этот лунный свет и розы ерунда, тебе не обмануть меня.
Je ne suis pas dupe de ce discours à l'eau de rose.
Проклятые розы!
Maudites roses!
Несколько дней назад были розы.
L'autre jour, c'etait une histoire avec des roses!
3атем за цветами. Ты выберешь розы.
Puis à l'église.
Спасибо за розы.
Merci pour les roses.
Алые розы для миледи.
Des roses pour madame.
Розы подобны детям.
Ces roses sont comme les enfants.
Вы должны сказать, что хотите отнести розы на могилу вашего отца.
Tu dois dire que tu emportes des roses sur la tombe de ton père.
Смотри, наши собственные розы.
- Ici. Regarde, nos roses à nous!
Мистер Талбот прислал розы.
M. Talbot a envoyé les roses.
Мне запрещают детективы, рисовать дают только акварелью, а не маслом да и то, одни розы.
Je ne peins qu'à l'aquarelle, jamais à l'huile. Et je ne peux peindre que des roses!
Жаль, что Розы здесь не было, чтобы увидеть это.
Dommage que Rose ait raté ça.
Но Розы нет дома.
Mais Rosa n'est pas là.
Все дела брошены, посуда не вымыта. Дети не умыты, мужья не накормлены. Все женщины города, позабыв взаимные обиды, собрались здесь в предвосхищении узнать секрет Розы.
Elles ont laissé en plan le ménage, oublié la vaisselle dans l'évier, le bain des enfants, le repas de leur mari, toutes les femmes sont là, par amitié ou non, et se demandent si elles vont enfin connaître le secret de Rosa,
Звонок для Розы Молин
On demande Rosa Moline.
Звонок для Розы Молин
On demande Rosa Moline!
Я люблю розы.
J'aime bien les roses.
Женщина нашивала розы на шляпу.
Une femme coud des roses sur un chapeau
- Сажал розы.
J'ai replanté des roses.
Повредил, сажая розы.
Il a trop jardiné.
Эти розы что распускаются Они покажут свою красоту
Voilà les rosiers qui bourgeonnent ils vont déplier leurs atours
Эти розы что распускаются
Voilà les rosiers qui bourgeonnent
Вот розы что распускаются
Voici les rosiers qui bourgeonnent
И оранжерейные розы себе.
Et de précieuses roses pour soi.
Розы прислал Марсель.
Les roses viennent de Marcel.
Мои розы!
Mon rosier!
Ты наехал своим вонючим трейлером на мои розы.
vous avez détruit mon rosier avec votre minable et malheureuse caravane!
Я думаю, для херувимов подойдут алые розы, для имён - белые гардении. Понадобится около двух тысяч гардений.
Il nous faudra au moins 2 000 gardénias blancs.
Просто переезжать. И все будем цвести как розы под солнцем.
Bougeons et tout ira comme sur des roulettes.
Нежно говорит со мной приносит цветы - всегда жёлтые розы. Рассказывает о своих лошадях, бабах и дуэлях о солдатах и охотниках, говорит, говорит, говорит... Мерзкое это депо - любовь.
il me donne des fleurs, toujours des roses jaunes... il parle de ses chevaux, de ses femmes, de ses duels... il parle, parle, parle... l'amour est une chose ignoble.
Розы для вашей дамы.
Une rose pour Mademoiselle?
Это вы выбирали розы для меня?
Qui a cueilli les roses?
Губы её краснее самой красной розы.
Ses lèvres sont du plus éclatant des roses.
Я не могу представить, что будет, когда она узнает имя поклонника, который отправлял ей розы каждое утро.
Je n'imaginais pas, cependant, qu'elle apprendrait à ce moment-là le nom de l'admirateur secret qui lui envoyait des roses chaque matin.
- По-вашему, розы спят?
Voyez ce ton profond qu'elles prennent la nuit.
Должно быть я уронила их утром когда я... подстригала розы.
J'ai dû les oublier ce matin quand j'ai coupé les roses.
Что угодно, лишь бы не розы.
Tout sauf des roses.
- Я ненавижу розы. - А ты ненавидишь розы.
Toi qui détestes ça.
Увидишь розы на снегу
Alors vous verrez des roses dans la neige
Мои жёлтые розы, мои...
Des roses jaunes, mon jar...
Розы были из оранжереи СС.
Les roses venaient de la serre des SS
- А розы?
Et les roses?
- Розы, значит.
Des roses?
"Фиалки и розы это цветы, я не пойду, но не пойдешь и ты".
"Les roses sont rouges, les violettes sont bleues, je peux pas aller à Coney Island et toi non plus"
Лолита, уменьшительное от Долорес слёзы и розы.
Diminutif de Dolorès. Larmes et roses.