Ролан Çeviri Fransızca
24 parallel translation
- Господин Ролан прибыл из Лилля.
- M. Rolain est arrivé de Lille.
- Господин Ролан кричал, босс хотел открыть.
- M. Rolain criait, le patron a voulu ouvrir.
Эм, Ролан Барт был французским философом, и знай вы хоть что-то об истории двад... Ой, всё.
Roland Barthes est un philosophe français et si vous aviez quelques notions d'histoire...
Ролан Кассар, ювелир.
Roland Cassard, diamantaire.
Ещё и Ролан Кассар придёт на ужин.
- Oooh! Et Roland Cassard vient dîner ce soir.
Ролан Кассар попросил твоей руки.
- Tu le vois bien. - Roland Cassard m'a demandé ta main.
Тебе прислал Ролан.
- C'est pour toi. C'est Roland qui te l'envoie.
Но такое качество выдаёт только Ролан... Ролан Вальто.
Cette qualité, c'est Roland Balletot.
Я здесь уже шестой чемпионат мира, 25-й турнир Ролан-Гаррос!
Ça va. Je vais me taper ma 6e Coupe du monde, mon 25e Roland-Garros.
- Ролан...
- Rolland...
Всё в порядке, Ролан.
Ce n'est pas grave, Roland.
Ролан говорит, что я нормальный.
- Roland m'a dit que j'étais normal.
Ролан, мы готовы.
On va être prêts.
Это Ролан.
- Allô, c'est Roland.
Сегодня утром, директор Управления музеев Франции Ролан Пикар, должен был провести в Лувре пресс-конференцию.
Le directeur des musées nationaux Français devait tenir une conférence de presse au Louvre ce matin.
Я как-то раз сыграла сет на стадионе Ролан Гаррос - - Открытый чемпионат Франции.
J'ai joué une fois un set à Roland Garros... l'Open de France.
Ролан Барт был французским философом, и знай вы историю двадцатого...
Roland Barthes est un philosophe français et si vous aviez quelques notions d'histoire...
Она при "Ролан Гарросе".
C'est à Roland-Garros.
Хочешь попасть на "Ролан Гаррос", учись мыслить иначе.
Si tu veux aller à Roland-Garros, il va falloir changer d'approche.
Если я поеду в школу при "Ролан Гарросе", ты станешь моим тренером.
Si je vais à Roland-Garros, tu pourras devenir mon coach. Tu me suivrais sur les tournois.
Когда я буду в школе при "Ролан Гарросе". Я суеверный.
Quand je serai à Roland-Garros, parce que je suis superstitieux.
Ролан становился всё более жестоким и разъярённым. "
Roland toujours plus cruel intensifie ses tourments. "
Ролан становился всё более жестоким и разъярённым. Набросившись на заднюю часть тела, которую я выставила, его раздражение и муки... "
Roland toujours plus cruel, intensifie sur la croupe que je lui expose, ses vexations et ses tourments... "
Ролан!
- Roland!