Ролики Çeviri Fransızca
242 parallel translation
Я смотрела обучающие ролики.
J'ai regardé un tutoriel sur internet.
- О, нет. - Принесла свои ролики?
- Vous avez vos patins?
— Любите ролики?
- Ça vous plaît, le patin?
Большой спрос сейчас на ролики?
- Ça peut aller. - Les patins à roulettes, ça marche?
Деньгами? Ты имеешь в виду, то что мы получим за ролики?
Ces patins ne vont pas nous rapporter gros.
Кети, посмотри на мои ролики!
Kathy, regarde ce que j'ai eu, des patins à roulettes.
- Ты не помнишь? Я помню, что у тебя были ролики...
J'en avais une paire, je m'en souviens.
Вчера посмотрел рекламные ролики, Майкл.
J'ai vu la pub hier, Michael.
Я посмотрю ролики с тобой, Саймон.
Je vais y jeter un coup d'œil pour toi, Simon.
У тебя заскочили шарики за ролики.
Tu perds la boule.
Я потеряла свои ролики.
J'ai perdu mes rollers.
на ролики не наступи...
Attention à mes patins.
Вы можете отрегулировать мои ролики? Спасибо.
S'il vous plaît, vous pouvez m'ajuster mon patin?
Это рекламные ролики.
Ce sont les bandes-annonces.
Нужен Брэд Гудман. Его рекламные ролики идут круглосуточно на 77-м канале.
Sa pub est diffusée tous les jours sur la chaîne 77.
Снимай свои ролики, Дороти Хэммил, и открывай свою конуру. - Данте, чего ты застрял?
Enlève tes patins, Dorothy Hamill, et ouvre le magasin.
Ты сама не делаешь рекламные ролики?
- C'est pas toi qui inventes les spots?
... Она придумала новые рекламные ролики для "Кока-Кола"...
- C'est elle qui a inventé les spots pour Coca-Cola,
Однажды, когда у меня будет длинная белая борода... и шарики за ролики заедут, то выпустят.
Quand j'aurai la barbe... et que je serai gâteux, ils me feront sortir.
Сними ролики
Enlève-moi ça!
Когда я получил эти ролики, я бьл необьчайно взволнован.
Quand j'ai reçu ces bobines, j'étais follement excité.
Что до Рок-н-Ролла, так они распродали его на рекламные ролики по ТВ уже очень давно, чтобы они могли покупать себе кухонные комбайны спортивные тренажёры и продукты питания из сои.
Quant au rock n'roll, ils l'ont vendu à la publicité télé y a déjà de ça un bon moment. Comme ça ils ont pu s'acheter des machines à faire les pates, et des vélos d'appart et des actions boursières sur le soja.
И хуже всего то что остальным теперь приходится смотреть на ТВ ролики рекламирующие джинсы для похудения "Levi's" и шорты для толстожопых "Dockers"
Et le pire dans tout ça, c'est qu'alors nous, on regarde toutes ces pubs à la télé pour des jeans Levi s coupés larges et des Docker pour gros culs.
Рекламные ролики.
Le publireportage.
Дугал, разве ты не можешь на пару недель выбросить из головы ролики?
Pourrais-tu te sortir les rollers de la tête pendant deux semaines?
Боюсь, ролики - это мое личное зло.
J'ai bien peur que le roller soit mon vice principal.
- Сестра Успения... Мы бросаем только выпивку, курево и ролики.
- Soeur Assumpta, nous sommes prêts uniquement pour la prestation alcool, cigarettes et roller.
Знаете, почему так происходит? Ролики. На них появляются плоские участки.
Ce sont les rouleaux encreurs qui sont endommagés.
Посмотри ролики. Говорю тебе, посмотри на этих людей.
Regarde les vieux clips.
Если все твои маленькие рекламные ролики не исчезнут из наших систем к тому времени, как я вернусь из Гамма квадранта, я приду в Кварк'с и поверь мне... Я весело проведу время.
Si votre publicité ne disparaît pas de tous nos systèmes à mon retour du quadrant Gamma, je viendrai faire un tour chez Quark, et croyez-moi, je trouverai de quoi me distraire.
Вместо того, чтобы смотреть видео-ролики...
Tu vas finir ta vie en regardant les clips.
Кто это придумал всех в столовке поставить на ролики?
Qui a eu l'idée de vous faire servir sur des rollers?
Ух ты, ролики!
Des patins à roulettes!
" чувака шарики за ролики закатились.
Le monolithe!
А когда один из учеников надел ролики для игры в угадалки Джулиан подложил ему палку.
Une autre fois, un élève faisait une démonstration de patins. Et Julian l'a fait tomber avec une branche.
Смотри, ролики.
Regarde! Ce sont les rollers!
Ой, а помните ролики?
Vous vous rappelez, les rollers?
Ему нравились рекламные ролики, потому что они были короткие.
Il aime les pubs.
Ты выбираешь... хей, хочешь пойти в двенадцатиэкранный комплекс, предварительно просмотреть ролики всех фильмов?
Choisis. On va au 1 2-plex, voir les avant-premières?
Отлично, рекламные ролики одобрены.
Découvrez-le ce soiraprès le match. Les présentations sont approuvées.
Я всё ещё помню их волокущими эти огромные ролики... I can still remember them hauling these huge rollers что-бы раскрошить камни и сделать их ровными.
Je me rappelle encore les voir traîner ces énormes rouleaux... pour broyer les pierres et les aplatir.
- Два слова : нужны новые ролики.
- 2 mots : besoin nouveaux patins.
Моей зарплаты хватит на памятник, на новую одежду, на ролики для Джейка, и новую машину - мы так долго копили.
Je gagnerai assez pour t'offrir des vêtements, acheter des nouveaux patins à Jake. Et nous offrir une nouvelle voiture.
На ней все ролики, в которых я снимался.
C'est une copie de mes tournages, toutes mes annonces publicitaires sont dessus!
Ты видел мои ролики? О Боже мой!
Tu as vu mes pubs, au moins?
Чем тебе не понравились мои ролики?
- Vous n'aimez pas mes spots?
У него совсем шарики за ролики заехали.
Ce Goslan, c'est un malade.
Несколько лет назад коллега из Сараево попросил дать ему эти ролики.
Il y a quelques années, un collègue de Sarajevo...
- Ты не снимешь ролики?
Tu gardes tes roulettes?
Я смотрел эти рекламные ролики поздно ночью...
Le soir, je regarde le télé-achat.
Эх, если бы мама разрешила купить машину... или мотоцикл... или вернула мне ролики.
- Qu'est ce que je te sers, Kirk? - Un seigle-fromage et un coke