Ромашка Çeviri Fransızca
36 parallel translation
Луга, где прежде аромат медвяный Струили клевер, буквица, ромашка, Не ведают ухода и покоса ;
L'hydromel qui embaumait naguère, le coucou tacheté, la pimprenelle et le trèfle vert, délaissés par la faux, tout en désordre, conceptions de la paresse, ne laissent plus pousser que d'haïssables patiences, des chardons durs, des berces et des ronces,
Ты свежа, как ромашка.
- Tu es fraîche comme une rose.
Я только что приехал в детскую клинику "Ромашка".
Je viens d'arriver à la résidence "Home d'enfants les Pâquerettes".
На следующий день мама и папа привезли меня сюда. В детскую клинику "Ромашка", и оставили здесь.
Le lendemain, mon père et ma mère m'ont emmené ici, à la résidence Home d'Enfants les Pâquerettes, et ils m'ont laissé.
Ромашка-букашка?
Roméo et Juliette?
Ромашка-букашка - хороший человек.
Roméo était un mec bien.
Иди сюда, Ромашка.
Viens, Daisy.
Нет, Ромашка!
Non, Daisy!
Хороший мальчик, Ромашка, хороший.
Gentil, Daisy, gentil.
Это ромашка.
De la camomille.
Дейзи-ромашка.
Daisy.
Привет, Ромашка.
Bonjour, daisy.
У вас есть ромашка?
- Et avez-vous de la camomille?
Нет, ромашка.
De la camomille.
О, тогда, я думаю, тебе не стоит его пить, потому что ромашка вообще-то, ээ, имеет действие обратное снотворным таблеткам
Dans ce cas, tu ne devrais pas boire ça. La camomille contrarie l'effet du somnifère.
Ромашка в моём возрасте? ! ...
A mon âge, la camomille?
— Ромашка.
- Daisy.
вербена, мята, ромашка...
verveine, verveine-menthe, camomille.
Ромашка.
Camomille.
Это ромашка и капуста. Если вы посадите их вместе, это отвадит вредителей от вашего огорода.
Planter camomille et chou ensemble permet d'éviter les bestioles.
ТАК : # ромашка, ромашка Дай мне ответ... #
Ensemble : Daisy, Daisy Donne moi ta réponse...
Ромашка или мята?
Camomille ou menthe?
Ты же мальчик-ромашка.
Tu étais un enfant de choeur.
Ромашка или Эрл Грей?
Camomille ou bergamote?
- Зацвел как Ромашка!
- Aussi frais qu'une fleur!
- Ромашка?
- Dais?
Здесь лаванда и ромашка, плюс секретный ингредиент моей бабули.
C'est de la lavande et de la camomille avec un ingrédient secret.
Ромашка, два пакетика, и немного меда.
Camomille, 2 sachets, une touche de miel.
Не пойми меня неправильно, но ты тоже не девочка-ромашка.
Je regrette de te dire ça, mais tu es loin d'être craintive.
Выглядите свежей, как ромашка.
Vous avez l'air aussi fraiche qu'une marguerite.
Это цепочка "Коккалури" ( ромашка – шетл. ).
C'est une chaîne Kokkaloorie.
- Мне нравится эта ромашка.
- J'aime votre fleur.
- Это ромашка.
De la camomille.
Вот и наша ромашка.
Et voilà la camomille!
Ромашка
Marguerite.