English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Р ] / Россия

Россия Çeviri Fransızca

295 parallel translation
Россия, Санкт-Петербург, императорский двор, князь Сергей.
Les Russes... Saint-Pétersbourg... La Cour Impériale...
- А мои нервы? Она думает, что здесь Россия?
Elle se croit encore en Russie!
Это была Россия.
C'était ça, la Russie...
Теперь у нас своя Россия - это наш ресторанчик.
Ce restaurant est notre Russie à nous.
Россия - это борщ, Россия - это бефстроганов.
La Russie du bortsch, du bœuf Strogonoff,
- Россия - это пирожки.
- La Russie du pirozhki.
- Россия, порт Мурманск.
Russie. Le port de Mourmansk.
Россия - моя родина ; я здесь чувствую себя дома.
La Russie est mon pays, je me retrouve chez moi.
Теперь Россия, Англия и США союзники, вместе против фашизма.
La Russie, l'Angleterre et les États-Unis sont alliés contre le fascisme.
По нашей стратегии, как только Россия будет уничтожена...
Quand on aura vaincu la Russie...
" Только Россия и Англия сумели оказать сопротивление
La Russie et l'Angleterre furent les seules à lui résister.
Каким образом Россия может конкурировать с такой пропагандой? Спокойной ночи.
Comment la Russie peut-elle combattre une telle propagande?
Одно слово — Россия!
Ça tient en un mot - la Russie.
Россия болышая!
Il y a de la place en Russie...
На каждый из них Россия вероятно направила определенное количество ее ядерных ракет среднего радиуса действия, которые в данный момент нацелены на военные объекты в Западной Европе.
L'URSS destine pour eux un certain nombre de missiles nucléaires à moyenne portée, pointés sur des objectifs militaires d'Europe de l'Ouest.
На эти объекты, которые являются 25-ю ключевыми городами, и в которых проживает почти одна треть всего населения Великобритании, Россия вероятно тоже нацелила неизвестное количество ракет с термоядерным зарядом.
Et à chacune de ces 25 villes clés où réside presque un tiers de la population britannique, l'URSS destine probablement un nombre inconnu de missiles thermonucléaires.
Да, погибла Россия.
Oui, elle est perdue la Russie...
Спасена Россия.
La Russie est sauvée.
Победа совершенная, и Россия не забудет вас.
Notre victoire est complète, la Russie ne vous oubliera pas.
- Россия, Франция, Британия.
La Russie, la France et la Grande-Bretagne.
- Кем? - Россия, Франция и Британия
- Russie, France et Grande-Bretagne.
В общем, Россия омерзительна.
En fin de compte, la Russie elle est coco.
Мы - Россия!
Il n'y a pas d'autorité au-dessus du peuple, et le peuple, c'est nous.
Потому что за спиной у нас Россия.
Parce derrière nous il y a la Russie.
Потому что Россия страна не промышленников эксплуататоров, они художники, творцы.
Ce ne sont pas des marchands cupides... Assez désordonnés, les Russes. Une nation artistique...
Россия, ее необъятные пространства поглотили монгольское нашествие.
La Russie et ses immenses espaces absorba l'invasion tartaro-mongole.
РОССИЯ нуждается В НОВОЙ силе, энергии.
La Russie a besoin de forces, d'énergie neuves.
Тогда я Вас буду ждать в 7 часов в вестибюле гостиницы "Россия".
Je vous attendrai a 19h00 dans le hall de l'Hôtel Rossia.
Конечно, не Россия.
Certainement pas Russe.
Эх, Россия-матушка...
Oh ma pauvre Russie...
ЗВЁЗДНЫЙ ГОРОДОК, РОССИЯ 4 ОКТЯБРЯ 1957 ГОДА
Star City, Russie. 4 Octobre 1957
ЗВЕЗДНЫЙ ГОРОДОК, РОССИЯ
Star City, Russie
В центре больших земных масс как Америка или Россия, температура может снизиться очень сильно, на 25 градусов.
Au cœur d'importants espaces terrestres tels que l'Amérique ou la Russie, la chute de température peut-être importante, jusqu'à 25 degrés.
Россия объявила войну и послала миллионы солдат в Маньчжурию.
La déclaration de guerre de la Russie au Japon... a envoyé un million de soldats en Mandchourie.
Россия может научиться здесь демократии, потому что больше учиться им было негде, а запад убедится
La Russie peut apprendre la démocratie ici car ils ne l'ont jamais connue, et l'ouest verra
Центр управления космическим вооружением "Северная". Россия.
CENTRE DE CONTRÔLE DES ARMES SPATIALES SEVERNAYA, RUSSIE
Санкт-Петербург. Россия.
SAINT-PETERSBOURG, RUSSIE
Это будет так, как тогда, когда Россия бойкотировала олимпиаду.
Comme la fois où les Russes ont boycotté les Jeux.
Когда матушка Россия снова станет великой державой, когда капиталистов выставят из Кремля и расстреляют, когда наши враги станут дрожать, при одном звуке нашего имени, и Америка будет слезно молить о пощаде, в тот великий день возмездия
Quand notre mère Russie redeviendra une grande nation - - Ies capitalistes extirpés du Kremlin et fusillés dans la rue quand nos ennemis détaleront de terreur à l'annonce de notre nom et quand l'Amérique implorera notre pardon en ce grand jour de délivrance, vous saurez ce que je veux.
А ты... пошел на хрен. Здесь не Чикаго. Это Россия.
Et vous... allez vous faire foutre.
За последние восемь месяцев США и Россия создали небывалый космический корабль построенный на околоземной орбите.
C'est pourquoi les USA et la Russie construisent un immense vaisseau spatial en orbite autour de la Terre.
Почему к проекту привлечена именно Россия? Ты можешь ответить?
Pourquoi est-ce la Russie qui a été associée à cette mission?
Штетл, Украина, Россия, Палестина...
Shtetl - Ukraine - Russie...
Эх Москва-Москва Россия...
Oh, Moscou, Moscou... Russie.
Россия — не приведи Господи.
La Russie n'est pas formidable.
Мидвей слишком далеко, и Россия не позволит нам организовать налёт оттуда.
Midway est trop loin et la Russie ne nous hébergera pas.
Если уж нам кто и угрожает, так это Россия.
Je pense. S'il y a un danger, il viendra de Russie.
Россия не готова допустит вас к проведению вашей программы без нашего непосредственного в ней участия.
La Russie ne vous laissera pas mener un programme sans notre participation.
В настоящий момент Россия решает, остаться ли ей в списке стран-убийц.
Mais qui est le vrai monstre?
Россия.
La Russie.
Россия очень большая.
La Russie c'est très grand.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]