English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Р ] / Ротик

Ротик Çeviri Fransızca

156 parallel translation
Смотри на утенка. Ну-ка, открывай ротик пошире.
Regarde comme il ouvre grand la bouche.
У неё чудесный ротик.
Et sa bouche est si jolie.
Ну-ка, открой свой маленький ротик.
Ouvre ta douce petite bouche.
Я хочу чтобы ты закрыла свой ротик, Майра.
- Boucle-la Myra.
Открой ротик и скажи : "А-а-а".
ahhh... Ouvrez la bouche.
- Чёб тебе ротик не прикрыть
- J'aurais dû t'en mettre une.
У тебя симпатичный ротик.
Toi, t'as une bouche qui m'affole.
Кто-то оплатил кучу счетов за этот милый ротик.
Elle a coûté cher cette petite bouche!
Открой ротик!
Ouvre bien grand!
Открой-ка ротик пошире, английская карамелька.
Ouvre en grand. Des caramels anglais.
Дайте мне поцеловать его ротик!
Permets-moi de l'embrasser sur la bouche.
Разрешите мне поцеловать его ротик, собрать немного слюны...
Permettez que j'embrasse sa petite bouche.
"Открывай ротик, летит самолётик", но это все же рулет.
Tu dis "l'avion arrive, ouvre grand" mais c'est du pain de viande!
Открой ротик.
Ouvre la bouche.
У нее большой ротик, но она его прикроет... и будет очень дружелюбной, правильно?
Elle a une grande gueule mais elle va la fermer... et se comporter très amicalement, pas vrai?
Теперь открой ротик, летит самолётик.
Ouvre grand pour le petit navion!
Длинные волосы, ротик рабочий, попка - ягодка. - Да, это она.
Cheveux longs, bouche pulpeuse, cul parfait?
Твой меленький ротик...
Ta toute petite, petite, bouche.
Ну и ротик у этой цыпы!
Eh ben, elle a pas la langue dans sa poche!
- Хорошенький ротик.
- Il a une jolie bouche.
Так что если что-то расстраивает вас, или причиняет какие-либо неудобства, не стесняйтесь открыть свой прелестный ротик... и попросить меня.
Si quelque chose vous dérange ou vous rend malheureuse, ne me faites pas chier. J'en ai rien à foutre. Sortez.
А. У меня тоже есть ротик.
J'ai une bouche, moi aussi.
Просто открой и возьми в свой ротик.
Mets-le dans ta bouche.
У тебя его маленький ротик.
C'est de lui que tu tiens ta petite bouche.
У нас сейчас, правда, кое-какие проблемы с наличностью, но уверяю тебя, если поможешь нашей малышке, я положу в твой милый розовый ротик столько мороженого, что обзавидуются все мальчики и девочки из окрестных домов. У нас нет окрестных домов.
On a un petit problème d'argent en ce moment, mais crois-moi, si tu fais remonter les notes de notre fille, je t'offrirai tellement de crèmes glacées que tous les enfants du quartier seront jaloux.
- Закрой свой маленький горячий ротик!
- Tu fermes ta jolie petite bouche.
Положи его прямо себе в ротик.
Mets-la dans la bouche. - Bien.
У неё вот такой ротик.
Non. Sa bouche est comme ça.
Ах, мой ротик пересох от пустоты!
Cracher? La bouche vide?
Держи свой прелестный ротик на замке и тогда всё будет, как в "Панки Брюстер".
Fermez votre jolie bouche et tout se passera comme dans "Punky Brewster". - Papa!
Так, Джуэл, давай открой ротик и скажи уже что-нибудь, а то мы чёт ни хуя не поймём.
Ouvre la bouche, Jewel et dis quelque chose qu'on ne comprendra pas.
Им даже нравится "из попки в ротик".
Elles aiment même le cul-sur-bouche.
Я не торможу когда доходит до "из попки в ротик".
- Je plaisante pas au sujet du cul-sur-bouche.
Данте : Никогда не делай "из попки в ротик"
On fait jamais le cul-sur-bouche.
Сейчас молодые девушки на взводе, и сами просят "из попки в ротик".
Ces jeunes s'échaudent, et elles te réclament le cul-sur-bouche.
Никогда не делай "из попки в ротик", Рендл!
Ca n'arrive jamais, Randal!
Бекс, ты делала "из попки в ротик"?
Becks, tu pratiques le cul-sur-bouche?
Никогда не делай "из попки в ротик".
On ne fait jamais le cul-sur-bouche.
Ты никогда не делала "из попки в ротик"?
Tu n'as jamais fait le cul-sur-bouche?
Я никогда не делала "из попки в ротик".
Je n'ai jamais fait le cul-sur-bouche.
у своего любовничка, ты целуешь его, так? Это похоже на "из попки в ротик".
C'est tout comme faire le cul-sur-bouche.
Ты заставила меня заполнять салфетницы из-за моих убеждений по поводу "из попки в ротик"
Tu me fais remplir le stock de serviettes à cause de mes croyances fermes au sujet du cul-sur-bouche.
Никогда не делай "из попки в ротик"!
On ne fait jamais le cul-sur-bouche!
Хорошо, я скажу тебе потому, что мы друзья... иногда, в накале страстей, простительно делать "из попки в ротик".
Bon, je vais te le dire parce qu'on est amis. Mais parfois, dans la chaleur du moment, c'est pardonnable de faire le cul-sur-bouche.
Ты же защищала его, насчет "из попки в ротик"
C'est toi qui l'encourage, en plaidant pour le cul-sur-bouche.
А потом сделаете "из попки в ротик".
Ensuite, vous passez au cul-sur-bouche.
Открывай ротик, ну-ка.
Coucou.
иди в туалет, пожалуйста, и вымой свой ротик и ручки.
Va te laver la bouche et les mains.
А ну закрой свой грязный ротик.
Ferme ton vilain clapet!
У тебя более милый ротик.
Vous avez une plus belle bouche.
Я хочу взять в ротик.
Je veux sucer ta queue.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]