Рулят Çeviri Fransızca
85 parallel translation
Нью-Иорк Никс рулят!
"Vive les Knicks!"
Да, Никс рулят!
Ouais, vive les Knicks!
Стилерз рулят, чувак! ( Pittsburgh Steelers - команда по амер.футболу )
Vive les Steelers!
А "Никс" рулят.
- Les Knicks sont les meilleurs.
Да, "Никс" рулят!
- Oui, les meilleurs!
Pixy Stix рулят.
Les pixixtricks c'est super
- "Девственницы рулят".
Je les trouvais inconvenantes.
Стикс рулят. Что это было, придурок?
Styx déchire!
А остальные просто "рулят".
Ils avancent, c'est tout.
Сикораксы сильны, сикораксы велики, сикораксы рулят ".
"Les Sycorax sont forts, les Sycorax sont puissants, les Sycorax sont des rocs!"
По-современному : "Они рулят".
En termes clairs, ils seront sans pitié.
Об основах этики, а также, почему шотландцы рулят, поговорим в следующий раз.
La suite sur les principes de la Morale et peut-être ce qui fait des Ecossais des maîtres la fois prochaine.
Нигеры рулят на баскетбольной площадке,
Le terrain de basket, c'est le territoire des Trey Street Deuces.
Zeppelin рулят!
Zeppelin déchire!
Архитекторы рулят!
Les architectes déchirent! Whoo-hoo.
Здесь, в баре, моижареньiе снеки рулят.
Maintenant, ici au bar, c'est mes croquettes qui regnent.
"Лили и Маршалл рулят с 96-го".
"Lily et Marshall rockent ensemble depuis 96".
Сто пудов, блин, "Guns'n'Roses" рулят.
Carrément, Guns N'Roses...
О, я знаю этих парней, они рулят
Je connais ces types, j'adore leur chanson!
Я также слышала новые песни, и они рулят.
J'ai écouté les nouveaux titres, ils déchirent.
Да, Скотты рулят.
- Ouais. On joue?
Сидровары рулят!
Tobey! Ton film déchire!
Кретины рулят дуркой!
Les idiots dirigent la maison des fainéants.
Давайте скажем : Натуралы рулят!
Dites : "Fierté hétéro."
Натуралы рулят!
- Fierté hétéro. - Fierté hétéro. Fierté hétéro.
- У него плащ! Плащи рулят!
Avec une cape.
Те, которые там наверху рулят, крупные, охотятся на более мелких.
Toujours là-bas. Les plus grands accompagnés des plus petits.
Целый день собирают латук, живут по тридцать человек в крысятниках, или палатки у шоссе ставят. Короче, ничем они не рулят.
Ils ramassent des salades, ils vivent dans des appartements insalubres, ou dans des tentes en bord de route.
- Привет, CNBC! "Ночные новости" с Брайаном Уильямсом рулят!
Hey, CNBC, nouvelles du soir déchire.
Идеи рулят!
Les idées sont tout!
Джаггало рулят, сучара!
- Juggalo pour la vie, garce!
Джаггало рулят.
- Comment va? Juggalo pour la vie.
Букашки рулят!
Gare à la bestiole!
Блинчики рулят.
Une tuerie, les pancakes.
вегетарианцы рулят!
Vive les végétariens!
Потому что на брелке написано "Геологи рулят"
Parce que ton porte-clefs dit "les géologues déchirent"
Должен сказать, что хорошие времена рулят.
Son sac? Pour quoi?
Люди рулят!
C'est fini. Les règles des Humains!
KBD рулят.
KBD pour la vie.
Кто-то из них прокричал : "Люди рулят!"
Quelqu'un a crié, "Les humains règnent".
Выпускники рулят!
Seniors en force!
Выпускники рулят!
- Seniors en force!
А на прошлой неделе я попросила маму купить мне пенал, с надписью : "Девушки рулят миром".
Mais rien que la semaine dernière j'ai fais acheter à Maman une trousse à crayons "girls rule the wolrd".
Но я и так знаю, что девушки рулят миром.
Mais je sais déjà que les fille gère le monde.
Улитки рулят!
Les escargots vont prendre le pouvoir!
Съёмки с рук рулят!
Vive la caméra à l'épaule!
Они рулят.
Le groupe de rock.
Цезари уже во всю, блядь, там рулят.
Ceasars est en train de tuer là-bas.
Наши люди рулят в этом городе.
Mon peuple fait tourner la ville.
Архитекторы рулят!
Les architectes déchirent! Whoo-hee!
- Да, пожалуй соглашусь, утки рулят, кроли отстой. Определённо.
Les canards sont bien mieux que les lapins.