Руслан Çeviri Fransızca
68 parallel translation
Руслан разбил врагов опять.
Cette fois encore, Rouslan a défait l'ennemi.
Ту, что милей мне всех на свете, Тебе, Руслан, я отдаю.
Celle qui m'est plus chère que tout au monde, je te la donne, Rouslan.
А у нее - Руслан жених!
De Lioudmila Rouslan est le promis!
Будь счастлив, князь Руслан могучий!
Sois heureux, puissant prince Rouslan!
Узнай, Руслан : твой оскорбитель Волшебник старый Черномор,
Sache, Rouslan, que l'affront te fut porté par un sorcier épouvantable.
Прощай, Руслан, счастливый путь!
Adieu donc, Rouslan et bonne fortune!
Летит Руслан, пылая местью!
Galope à toi Rouslan porté par une fureur vengeresse.
- Ну, а Руслан?
- Et de Rouslan, qu'en sera-t-il?
Руслан достал волшебный меч,
Deuxième partie
Неужто это мой Руслан?
Liudmila! Montre-toi!
С Черномором, С мучителем жены своей, Руслан не знает договора!
Je redescends, mais à la condition...
Не то появится Руслан!
Ne perds pas une seconde, mon fils, galope au camp des Pétchénègues.
Но чья рука меня убила? Моя рука, Руслан, помилуй!
Rouslan, tu m'as rendu ma fille chérie, elle est à toi, je t'accorde sa main.
- Руслан Шамаев!
- Rousslan Chamaev!
Руслан Шамаев. Нижний Алкун.
Rouslan Chamaev.
Руслан тогда поверил, что мы крутые, особенно, когда мы Landrover в реку сбросили...
Rouslan nous a cru, surtout quand on a balancé la Landrover.
Мы дошли за полтора. Руслан какими-то козьими тропами... вывел нас с грузинской стороны перевала, которая вообще не охранялась.
Rouslan nous a emmenés par des sentiers de chèvres du côté Géorgien qui n'était pas surveillé.
Зато смелый чеченский чабан, Руслан Шамаев, приехал и подробно рассказал... как я пытал его, как цинично убивал чеченских женщин и детей.
Il a donné les preuves là-bas. Mais le brave berger Chamaev a retourné sa veste, il a raconté en détails comment je l'ai torturé, et avec quel cynisme j'ai massacré des femmes et des enfants tchétchènes.
- Это Руслан - Володя - Джоконда.
Ca c'est Ruslan, La Joconde
Руслан.
Ruslan.
Руслан Муратов Глеб Матвейчук
Rouslan Mouratov, Gleb Matveïtchouk
Руслан, она хочет, чтобы ты приехал.
Elle savait que tu serais furieux.
Ты, вероятно, Руслан - автор криминальных книжонок.
Entrez donc. Vous devez être Ruslan.
Юрист сказал : "Ни каких имён." Руслан из Лос-Анджелеса.
L'avocat a dit : "Pas de noms."
Вот Руслан, которого я помню.
C'est le Ruslan que je connais.
Руслан, я любил её. По крайней мере я был с ней.
Putain, je l'aimais!
Если б Руслан замочил тебя, чтобы он нашёл? Телек смотришь?
Si Ruslan avait fouillé ton pote junky, il aurait trouvé quoi?
Руслан, ты пишешь книги?
Alors on écrit des bouquins?
Если появится Руслан, Попридержите его...
Tu crois qu'il ferait du chirurgical pour me buter.
Это Руслан.
C'est Ruslan.
Руслан уже там.
Ruslan y est.
Это Руслан. "
C'est Ruslan.
Меня зовут Руслан.
Mon nom, c'est Rouslan.
Ты даже не веришь, что меня зовут Руслан.
Tu crois même pas que je m'appelle Rouslan.
Если ты не веришь, что меня зовут Руслан, значит, ты не веришь ничему.
Si tu crois pas que je m'appelle Rouslan, alors tu crois rien.
Я ищу молодого человека по имени Руслан Герасев.
Je cherche un jeune homme qui s'appelle Rouslan Guerasiev.
Молодой человек, которого я ищу, Руслан.
Le jeune homme que je cherche. Vous savez bien, Rouslan.
Руслан, надо уходить.
Rouslan, faut y aller, maintenant.
Господин Даниель Артюи и господин Руслан Герасев, мы сообщим вам о нашем решении 25 ноября.
Messieurs Daniel Arthuis et Rouslan Guerasiev, votre requête est placée en délibéré le 25 novembre.
Его зовут Руслан Денисов.
Il s'appelle Ruslan Denisov.
Руслан?
Rouslan?
Мой Руслан!
Mon Rouslan!
Руслан!
Rouslan!
Руслан? !
Rouslan?
Руслан!
Comme il est pâle, comme son regard est brouillé...
А я Руслан!
Moi, c'est Paul.
- Руслан, я узнал тебя.
Mon ami.
Ты опасный человек, Руслан.
Je crois ce que je vois.
Руслан в комнате.
Ruslan est derrière.
А этот Руслан?
C'est le type qui a tué mon pote. Et ce gars, Ruslan?
Выходи, Руслан!
Montre-toi. Viens te battre comme un homme.