Ручка Çeviri Fransızca
955 parallel translation
Там еще... Там еще такая ручка, ее надо поворачивать.
Il y a un bouton que l'on tourne.
- Правильно, ручка.
- Un petit bouton, c'est ça. - Oui.
- У него есть ручка.
- Juste un petit bouton.
- А вот и ручка!
- Voilà le bouton.
- А вот и ручка.
- Voilà le bouton.
Зачем тебе ручка домкрата, мам?
- Que fais-tu avec ça, Ma'?
Где ручка?
Une plume.
- У вас есть ручка?
- Vous avez un stylo?
Мне бы не хотелось, чтобы твой нос потек как твоя ручка.
Ce serait dommage que votre nez délicat pisse le sang.
"Я потеряль своя ручка в саду моя тётя."
"J'ai perdu ma plume dans le jardin de ma tante dans la Casbah".
- Да. Конечно. - Эмиль, у тебя есть ручка?
Vous avez un stylo?
У тебя есть ручка под рукой?
Tu as de quoi noter?
У добна ли ручка?
Et l'anse?
Где ручка двери?
- Où est la poignée?
- Дверная ручка отлетела.
Le bouton s'est cassé.
- На мне полотенце. - А где ручка?
Ne craignez rien, j'ai ma serviette.
Перьевая ручка - одна.
Un stylo.
и перьевая ручка.
Un stylo rechargeable.
У кого есть ручка?
Quelqu'un a un stylo?
Это была моя ручка, которая исчезла в воздухе.
C'est mon stylo, il a... disparu dans le peu d'air.
Да, моя золотая ручка!
Oui, mon stylo en or!
Да, моя золотая ручка!
Stylo... disparu... mon stylo en or... disparu...
Бумага, ручка.
Et vous ecrivez!
Это денежки... мел. Это ручка, машинка...
Une pièce... et une craie.
Ручка найдется?
Tu as de quoi noter?
Я купила подарки для твоей мамы и для Санни... галстук для Фредди... и ручка от Рейнольдса для Тома Хагина.
Un cadeau pour ta mère, et Sonny, une cravate pour Freddy, et Tom a le stylo.
- Фитз, ручка есть? - Эй.
Fitz, t'as un stylo?
- Зачем тебе ручка?
- Pour quoi faire?
Где ручка?
Où y a-t-il un crayon?
Бесплатная ручка.
Tenez Harry.
... когда он придет к тебе. Это шариковая ручка и передатчик Moran Super Р-7.
C'est le Moran Super P-7, stylo microphone et émetteur.
Вот тебе ручка. Пошли!
Et un stylo-bille pour vous!
— Ручка есть, Ларри?
Vous avez un stylo?
Да, ручка.
Oui, un stylo, quoi.
Это моё последнее дело на сегодня, и у меня потекла ручка.
C'est ma dernière visite ce soir, et mon stylo a coulé.
Бретт, дай-ка... Что там у тебя, ручка? Давай, быстрее.
Brett, passe-moi ton stylo.
У вас есть ручка, Ваша честь?
J'ai pas de crayon, vous en avez un, M. le Juge?
- Что? Дверная ручка.
La manette d'ouverture!
Ручка находится на столе.
Le stylo est sur la table.
- Это шариковая ручка?
C'est du stylo bille?
У тебя холодная ручка.
Ta petite main est froide.
Я понимаю эту пословицу, но так как пословица Bambara говорит, если Nianankoro - лезвие ножа, я, Soma, - ручка.
La lame la plus effilée ne peut entamer son manche. Gloire à l'aigle, l'oiseau royal.
Может, у тебя есть ручка... Знаю!
Mais si tu as un stylo...
Это моя ручка.
C'est mon stylo.
Это моя ручка. Двенадцать минут до шоу Вапнера.
C'est mon stylo 12 minutes avant Wapner.
Я очень извиняюсь, но дверная ручка отлетела.
Je suis désolé, le bouton est cassé.
- Если ручка не в дверях, поищите на полу.
Qui est là?
Я не знаю, но я видела, как дверная ручка поворачивалась, и слышала шаги.
Quelqu'un a marché, puis a essayé d'entrer dans ma chambre.
Ручка есть?
Vous avez un stylo?
Нужна ручка.
Il me faut un crayon.
Ручка, карандаш, линейка.
Stylo, crayon, règle.