English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Р ] / Рыба

Рыба Çeviri Fransızca

1,716 parallel translation
Эрнест сбежал в Миконос, где разработал кошерный лубрикант, который на вкус как салат из муксуна ( рыба из семейства лососевых ).
- On peut jouer avec l'alligator? - Bien sûr. - Elle est d'accord!
Опять на обед рыба... каждый день одно и то же.
Le même poisson encore chaque jour la même, même nourriture
Вы для меня такая крупная рыба.
Vous êtes une belle prise pour moi!
Подозреваемый, о котором идет речь, довольно крупная рыба, так что я не уверен, что справлюсь с ситуацией.
Oui, le suspect en question, c'est un assez gros poisson. Je ne sais pas vraiment comment gérer la situation.
Рыба была отличная.
- Ce poisson était extra
Рыба отращивает руки и ноги, выходит из воды... Берет камень и бьет по голове других рыб.
Jusqu'à ce qu'un jour, un poisson ait bras et jambes, rampe hors de l'eau, ramasse une pierre et assomme ses semblables avec.
В 18 веке, рыба была деликатесом.
Dans les années 1700, l'alose était appréciée comme un met délicat.
Знаете, о чем мне напоминают рыба и пышногрудые женщины?
Savez-vous ce que la femme à forte poitrine et le poisson me rappellent?
Самая большая видео рыба, которую кто-либо вытягивал.
Le plus gros poison vidéo que personne n'a jamais remonté.
То есть... Пресноводная рыба.
Enfin... d'eau douce.
- Ты - рыба. - Я не рыба!
- Et le poisson, c'est toi.
О, Боже, я тухлая рыба!
Bon sang, je suis le poisson pourri.
Рыба и гости начинают вонять через три дня.
Le poisson et les invités... puent au bout de trois jours.
Это.. это рыба и брокколи.
Poisson et brocoli. Du poisson?
Рыба? Да.
Tous les poissons ne sont pas carrés.
На безрыбье и рак - рыба.
Les mendiants ne peuvent pas choisir.
- Мы выберем меню потом. Мясо, рыба.
Le menu, on va voir... viande, poisson...
Рыба.
Un poisson.
Рыба.
Poisson.
И рыба водится... в море. Местное население очень приветное. Превосходно.
Et il y a des poissons... dans la... mer.
Знаешь, зачем рыба так делает?
Vous savez pourquoi les poissons font ça?
Это совершенно необыкновенная рыба.
C'est un type de poisson très spécial.
Эта вообще первая рыба с шеей. Первая рыба с запястьем.
En fait, c'est le premier poisson à avoir eu un cou, ainsi que des poignets.
В мире, где рыба рыбе - волк, есть три стратегии выживания.
Dans un monde où c'est la loi du plus fort, il y a trois stratégies :
Они с братом угодили в мою ловушку как рыба на крючок.
Lui et son frère ont mordu à l'hameçon, ligne et plomb compris.
- Хорошо? - Кажется, это какая-то рыба.
Je crois que c'est une espèce de poisson.
Им нужна рыба.
Ils veulent les poissons.
Это моя рыба, я первый увидел!
C'est mon poisson, d'abord!
"твою мать, твою мать, рыба-меч чуть не проткнула мне башку"?
Est-ce que tu penses au Seigneur? Ô Seigneur, un espadon a failli me traverser la tête?
Вырази пластикой свое изумление! Ходишь, как вяленая рыба!
On dirait un poisson mort!
Думаю, он не самая крупная рыба.
Je suis sûr qu'il y a de plus gros poissons à ferrer.
Мерзкая рыба!
Méchant poi-poi!
Это может быть игрой симметрии, или это может быть просто рыба.
Ça peut être un jeu de symétrie, ou bien un poisson. Une Soupe...
Суп, рыба, десерт!
Un Poisson... Un Dessert?
Круг, рыба... какой третий?
Un cercle, un poisson...
Круг, рыба и треугольник. В этом есть смысл.
Un cercle, un poisson et un triangle.
Это та рыба, что Хрена слопала?
Ces poissons ont mangé Dick, n'est-ce pas?
Это же просто рыба!
C'est juste un poisson.
Призрак морской иглы, гриль-рыба, мурена, окунь, морской сарган, сардина...
R. Raie torpille au beurre, rouget en filet, roussette au fenouil, raggamuffin cendré...
Какая государственная рыба Гаваев?
Quel poisson est le symbole d'Hawaï?
А зачем тебе рыба в комнате?
Pourquoi mets-tu un poisson dans ta chambre?
Это была огромная рыба.
Un gros poisson.
"Библия не говорит кит. Она говорит большая рыба."
"La Bible ne dit pas baleine, mais gros poisson."
О, да, большая рыба, это возмо...
"Oui, ça change tout!"
Я извиняюсь, что я зацикливался на том, что это был кит. Это большая рыба.
"Désolé de m'être braqué sur la baleine."
- Главная особь, которая под угрозой в нашей стране - не большой дятел, не пресноводная рыба, а наш язык.
LE DÉCLIN DE PRESQUE TOUT "L'espèce la plus menacée de notre nation " n'est pas un pic ni un poisson d'eau douce.
Нет, это как : " Эта рыба тухлая,
Non, ça équivaut à dire :
Не вся рыба выглядит как палочка. Теперь я знаю, что ты не создан для этого, но только попробуй.
Je sais que vous avez pas l'habitude, mais goûtez.
Рыба-меч!
Attention à l'espadon!
Рыба.
- Le poisson.
Она надувается, как рыба фугу.
On dirait un poisson-lune!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]