Рыбные палочки Çeviri Fransızca
84 parallel translation
- Среда - рыбные палочки.
- Mercredi, c'est poisson pané.
Где он? - Здесь четыре рыбные палочки. - Ну и что?
Évidemment, il y a quatre poissons panés.
Иногда, когда жены нет дома, я готовлю себе рыбные палочки.
Des fois, quand ma femme est pas là, j'me fais des blocs de poisson pané.
- Рыбные палочки.
- Des bâtonnets de poisson.
И рыбные палочки собачьим дерьмом не заменять.
Et tant qu'on y est, pas de croquettes fourrées à la merde de chien!
Рыбные палочки на плите.
Il y a des croquettes de poisson dans le micro-onde.
- Рыбные палочки?
- Des bâtonnets de poisson?
Ты не ешь рыбные палочки.
Tu n'en manges pas.
- Когда ты ты готовила рыбные палочки?
- Quand en as-tu fait?
Да, рыбные палочки слишком крошатся, поэтому я...
Le poisson pané est en miettes, alors...
Это просто такос на Шестой улице, рыбные палочки на пирсе, хот-доги...
Après les tacos, les bâtonnets de poisson, qu'on a mangés au port...
Мальчики проголодаются в 5 : 30, так что поставь рыбные палочки в духовку в 5 : 00.
Les garçons auront faim vers 17H30 Tu mets les bâtonnets de poisson dans le four à 17H...
Я думаю у них есть рыбные палочки в меню.
Il y a du poisson pané.
Он ел бифштекс и картошку перед своей первой комой, а госпиталь подавал рыбные палочки перед второй.
Il a mangé un steak avant le 1er coma et on a servi du poisson pané avant le 2e.
Лучше, чем рыбные палочки?
Mieux que du poisson pané?
Ты доел свои рыбные палочки, Стен?
Tu as fini tes bâtonnets de poisson?
Рыбные палочки, рыбные палочки.
Du poisson pané!
Мы будем есть рыбные палочки - Ты же сам сказал про них.
On va manger du poisson pané, tu l'as dit!
Да, да - рыбные палочки, да много, много рыбных палочек
- Poisson pané! - Oui, des tonnes de poisson pané.
Давай, дают рыбные палочки.
C'est des fishsticks.
Ты же ешь рыбные палочки? Это почти то же самое.
C'est comme du poisson pané.
Там должны быть замороженные рыбные палочки или типа того
Il y a peut etre des batonnets de poissons ou autres.
Если конечно тебе нравятся рыбные палочки
Si tu aimes les batonnets de poisson.
Да, я люблю рыбные палочки
- J'aime les batonnets de poisson.
Рыбные палочки..
Batonnets de poisson.
Ну скажи-ка, Клайд, тебе нравятся рыбные палочки?
Dit, Clyde, aimes tu les batonnets de poisson?
Рыбные палочки?
- batonnets de poisson?
Да, мне нравятся рыбные палочки
- Ouai, j'aime les batonnets de poisson.
По-моему он пытается по-еврейски захапать себе долю от моей половины шутки про рыбные палочки
Je commence à penser qu'il va peut etre essayer de me "juiffer" de la moitié de la blague des batonnets de poisson.
Например, рыбные палочки... палки...
Je sais pas les batonnets de poisson. Tu sais, à cause des batons.
"Тебе нравятся рыбные палочки?"
- "tu aimes les batonnets de poisson?"
Возможно, это потому что я стильный, а рыбные палочки хрустят?
C'est peut etre parce que j'ai la classe et les batonnets de poisson sont croustillants?
Это не я придумал шутку про рыбные палочки!
j'ai pas vraiment commencé le truc des batonnets de poissong, d'accord?
Я люблю рыбные палочки
j'aime les batonnets de poisson.
Около недели назад на нашу страну снизошла благодать в образе шутки про рыбные палочки
Il y a Une semaine, notre pays a été bénni par la blague des batonnets de poisson.
Как насчет шутки про рыбные палочки?
Pourquoi pas une blague à propos des batonnets de poisson.
Понимаешь, рыбные палочки можно заменить на рыбные палки, Джимми
Tu sais, car les batons de poisson ça fait penser à bittes de poisson.
Рыбные палочки не афродизиак. Вы путаете с членом оленя.
Le surimi ne l'est pas, tu penses au pénis de chevreuil.
Берта, эти рыбные палочки великолепны.
Berta, ces poissons panés sont excellents.
Я открываю рыбные палочки, ты, что не видишь?
J'ouvre une boîte de poissons panés, tu vois pas?
Рыбные палочки со сладким кремом.
J'ai besoin... bâtonnets de poissons et crème anglaise.
Будка падает с неба, человек падает из будки, человек ест рыбные палочки с кремом, а ты сидишь себе, как ни в чём не бывало.
- Tu n'es effrayée par rien! Une boite tombe du ciel, un homme sort de la boite, et il mange du poisson à la crème anglaise, et regarde toi, à te tenir juste là.
Рыбные палочки и черника.
Poisson aux myrtilles.
А я приготовлю нам рыбные палочки.
Je vais nous faire du poisson pané.
Не думаю, что у нас есть рыбные палочки.
- Je crois pas qu'on en ait.
- Да. Мне не особо нравятся рыбные палочки, но...
J'aime pas particulièrement le poisson pané, mais...
- Рыбные палочки?
- Poisson pané?
Джерри, а у тебя есть рыбные палочки?
T'as du poisson pané?
Так, Пол, палочки рыбные любишь?
Et, Paul, tu aimes les batonnets de poisson, Paul?
Да, люблю рыбные палочки
- Ouai, J'aime les batonnets de poisson.
Ну что, ребята, любите рыбные палочки?
Vous les gars vous aimez les batonnets de poisson?