Рэйч Çeviri Fransızca
218 parallel translation
У тебя ведь выходной... Привет, Рэйч.
C'était pas ton jour de repos?
- Ладно. Пока, Рэйч. - Пока!
A tout à l'heure, Rachel.
Пойдем, Рэйч.
- Je me suis même pas changé.
У Каниши есть своя семья, Рэйч.
Kanesha a une famille.
- Рэйч, собери свои вещи.
- Rachel, prends tes affaires.
- Рэйч, ты еще собираешься в Вэйл? - Безусловно.
- Tu arriveras à partir à Vail?
- Привет. - Ну что, Рэйч, собрала деньги?
T'as le compte?
- Рэйч, вот тебе письмо.
- Ton courrier.
Эй, Рэйч, как пообщалась с подружками?
Comment c'était avec tes amies?
Рэйч, это по поводу кредитных карточек
Ce sont les gens de la Carte Bleue.
Рэйч, а ты не разделяешь вещи?
Tu vas les séparer?
Ну что, Рэйч, тебе еще нужна эта оберточная бумага?
Tu veux garder le papier cadeau?
"Принеси мне" и... Рэйч?
"Va chercher le..." et...
Рэйч, у нас здесь кончаются резюме
On est à court de C.V.
- Рэйч, ты хорошо проверяла ошибки?
Tu les as faits relire? Oui, pourquoi?
- Рэйч, хотелось бы получить.
Rach, et les comptes?
- Рэйч, может, я сдам?
Je les bats?
Давай посмотрим. Рэйч, я открываю новую арт-галерею и я не уверен, использовать ли портреты Линкольна и Гамильтона.
[uncut ] Voyons... [ uncut ] J'ouvre une galerie d'art... [ uncut] Et j'aimerais bien avoir les portraits de Lincoln et Hamilton.
Мне очень жаль, Рэйч.
Désolée.
- Слушай, Рэйч, нам не обязательно сейчас играть.
On n'est pas obligés de continuer.
Спасибо, Рэйч.
Merci.
"Рэйч, сними гирлянды" ... и повесить записку на холодильник
"Rach, décroche les loupiottes", et mettre le mot sur le fri...
- Хорошо, Рэйч. - Спасибо.
- Bravo, Rachel.
Молодой для доктора - Хорошо, Рэйч. - Спасибо.
Jeune, pour un médecin.
- Хорошо, Рэйч.
- Bravo, Rachel.
Эй, Рэйч! Хочешь послушать новую песню, которую я сегодня спою?
Tu veux entendre ma dernière chanson?
Рэйч, иди глянь, кто у нас здесь! А что такое...?
Rach, viens voir qui est là!
Привет, Рэйч.
Salut Rach.
Рэйч, когда она учила тебя целоваться, там, в лагере... ... на вас была форма с коротенькими юбочками или...?
Quand elle t'a appris à embrasser en colo, tu portais un petit uniforme?
Для меня всегда была только ты, Рэйч
Ça a toujours été toi.
Ну может уже все, а? Рэйч?
C'est pas un peu fini?
Рэйч, почему на моей палочке корицы резинка?
Pourquoi mon bâton de cannelle a une gomme?
Ничего, Рэйч! Для разнообразия поиграешь в команде-победительнице
Tu verras ce que c'est que d'être dans l'équipe gagnante.
Рэйч, забудь про омаров, ладно?
Oublie les homards.
Эй, Рэйч, забавная история.
C'est marrant...
Рэйч, мне так жаль.
Je suis désolé.
Спасибо, Рэйч.
Merci, Rachel.
Рэйч, не открывай! Он же нас увидит!
Il va nous voir!
Это всегда была ты, Рэйч.
Ça a toujours été toi.
Ну что, Рэйч? Здесь, наверное, всё уже не так? Ну, с тех пор, как я уехал учиться в колледж?
Ça te fait pas bizarre... depuis que je suis parti à la fac?
Видишь, Рэйч, я актер.
Tu comprends, je suis un acteur.
Рэйч, как ты?
Alors Rachel, comment ca va?
Замечательно, Рэйч.
C'est bien, Rach.
Рэйч, я сейчас вспомнила.
Ca me revient.
Эй, Рэйч, могу я поговорить с тобой в коридоре?
Je peux te parler dehors un instant?
Рэйч, это традиционный английский трюфель?
C'est un diplomate anglais traditionnel?
Рэйч, может вместе полетим в субботу?
- On peut prendre un vol samedi.
Рэйч, прежде чем это случится, Я хочу установить некоторые правила.
Ecoute, avant qu'il se passe quoi que ce soit... je veux juste poser quelques jalons.
Рэйч, погоди.
Attends.
- Рэйч, прикрой отопление.
Rachel, le radiateur.
Рэйч, да ладно тебе!
Rach, je t'en prie.