English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Р ] / Рюкзаки

Рюкзаки Çeviri Fransızca

70 parallel translation
Бросайте рюкзаки.
Laissez vos sacs.
Бросьте рюкзаки.
Bon, allez déposer votre paquetage.
- У них длинные волосы, рюкзаки, молодежная одежда... ходят вокруг кампуса с 44 магнумом на липучке и наушниками. - Ты видел этих новых агентов? - Я их видел.
Vous avez vu les nouveaux?
Ла-ла-ла! Мне нужны рюкзаки и тот, кто их повезёт!
- J'aimerais aussi une mule chargée!
50 % скидка на рюкзаки и блокноты.
50 % sur les sacs à dos et les sacs à main!
В них кладут вещи. Парни носят рюкзаки, девчонки - дамские сумочки.
Sac à dos pour les garçons, sac à main pour les filles.
Вы двое снимаете рюкзаки, складываете их на землю, а потом убегаете, поняли?
Vous posez vos sacs par terre et vous partez en courant, compris?
Наши рюкзаки!
Nos sacs!
Должно быть, он подменил рюкзаки.
Il a dû échanger les sacs.
Наказание, маленькая обувь, тяжелые рюкзаки с песком многие умирают.
Des chaussures trop petites, des sacs sur le dos.
Я вижу, что ваши рюкзаки полны, но...
Parce que je vois vous êtes déjà bien bardé, mais...
Они все несли рюкзаки.
Ils avaient tous des sacs à dos.
О, вы, парни, знаете, что у вас одинаковые рюкзаки?
Vous saviez que vous aviez les mêmes sacs à dos?
Да, ну она должна быть такой, если кто-то подложил их ребятам в рюкзаки. В чем вы меня обвиняете?
Il fallait qu'elle le soit pour la glisser dans le sac à dos des jeunes.
Дети не двигаться! Рюкзаки на осмотр!
Coincez les gosses, fouillez les sacs.
Мы оставим рюкзаки на этом острове и поплывем.
On laisse nos sacs à dos sur cette île et on nage.
Давайте, бросайте рюкзаки.
Lancez les sacs!
Реактивные рюкзаки. рояли, марширующие музыканты.
Il y a eu des jetpacks, du piano, des fanfares.
Можете оставить рюкзаки здесь.
Laissez vos sacs ici.
Рюкзаки. Порядок, давай, попробуй еще раз.
Allez, réessaie.
Собирайте рюкзаки.
Que tout le monde rassemble ses affaires.
Да, но с гигантскими ушами можно слышать за мили от себя, и можно носить рюкзаки как сережки, а значит твои руки будут свободны.
Oui, mais avec des oreilles géantes, tu pourrais entendre à des kilomètres, et tu pourrais porter des sacs à dos comme boucles d'oreilles, ce qui libèrerait tes mains.
Рюкзаки и так не носят в руках.
Les sacs à dos libèrent déjà les main.
Сейчас есть специальные рюкзаки. Видишь ли, Джилл...
On fait des bons porte-bébés...
Проверяйте сумки, рюкзаки, чемоданы, всё подряд.
Fouillez les valises, les sacs à dos, tout ce que vous trouvez.
Рюкзаки поставьте.
Posez vos sacs par terre.
Я поменял рюкзаки и отдал ему свой, а потом он солгал о результатах экспертизы.
J'ai échangé les sacs et je lui ai donné le mien, et il a menti sur les résultats des test.
Забирайте свои рюкзаки, мы отправляемся.
Chaussez-vous et venez ici!
Набиваем рюкзаки!
Chargez vos sacs!
В любом случае, кто бы это ни сделал, ему нравится красть рюкзаки со столов в библиотеке
Il n'y a qu'un seul moyen de choper un mec comme ça.
Так что заткнитесь на хрен, хватайте свои рюкзаки, еще раз - заткнитесь, и шагом марш!
Alors fermez vos grandes gueules, équipez-vous, fermez-la encore et marchez.
Идите возьмите свои рюкзаки.
Allez chercher vos sacs à dos.
Это рюкзаки для выживания.
Ce sont des sacs à dos de survies.
Ей не нравятся те рюкзаки?
Les sacs à dos?
Вы поместите $ 5 миллионов в наличными в вещевом мешке и положите его на стул около стола около рюкзаки на Gansevoort Plaza ровно в 15 : 35 завтра.
Vous mettrez 5 millions de dollars en liquide dans un sac en toile et le placerez sur un siège à côté de la table près du sac à dos sur la Place Gansevoort à exactement 15h35 demain.
Вот наши рюкзаки, в которых есть все необходимое для нашего выживания.
Ce sont nos sacs de survie. Ici, il y a tout ce dont nous avons besoin pour survivre.
Значит, если я проверю ваши рюкзаки, то ничего такого в них не найду?
Donc si je regarde dans ces sacs, je ne trouverai rien?
Захватите рюкзаки.
Attrapez les sac à dos.
Первые 10 или 20 негров были с криками повалены на землю, вокруг было месиво из рук и ног, сумки и рюкзаки были выброшены на обочину.
Les 10 ou 20 premiers Noirs tombèrent à terre en hurlant dans une violente bousculade et leurs paquets furent éparpillés.
Ещё я буду за кем-то рюкзаки таскать.
Je vois pas pourquoi tu ne la porterais pas!
Ищи работающие машины, рюкзаки.
Les voitures au ralenti, les sac à dos.
Они оставили свои рюкзаки.
Ils ont laissé leurs sacs.
О, и кстати, нам всем дадут те рюкзаки с названием сериала на них?
D'ailleurs, on va tous avoir un sac avec le nom de la série dessus?
Рюкзаки надеты?
Je pourrais t'aider mais je fais mieux de rester ici de filmer.
Перекладывайте деньги в рюкзаки. Мы должны уйти отсюда до того, как стемнеет.
Chargez les sacs à dos.
А где мама покупала рюкзаки? - М-р Ми?
- Elle les achetait où, maman?
Рюкзаки.
Dans les sacs.
— Ты возьмешь рюкзаки и пойдешь.
- Prends ses sacs
Берите рюкзаки с закуской.
Prenez votre repas.
Рюкзаки с закуской?
Notre repas?
Чувствуй себя как дома. Хорошо, рюкзаки? Рюкзаки?
Sac à dos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]