English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ С ] / С вами или без вас

С вами или без вас Çeviri Fransızca

25 parallel translation
С вами или без вас, но этот завод - дело стоящее.
Moi, avec ou sans vous, cette usine, c'est une affaire qui marche.
Мы должны убираться, с вами или без вас.
Nous devons partir, avec ou sans vous.
С вами или без вас.
Avec ou sans vous.
С вами или без вас, я остаюсь.
Avec ou sans vous, je reste ici.
Мы отправляемся на поимку Серфера через 10 минут. С вами или без вас.
Nous interceptons le surfeur dans 10 mn, avec ou sans vous.
У меня перерыв полчаса, а потом я уезжаю... с вами или без вас.
30 min de pause et après, je pars. Avec ou sans vous.
Я остановлю их, с вами или без вас.
Je vais les chercher, avec ou sans vous.
– Давайте. Если не вернетесь до выброса, я ухожу, с вами или без вас.
Mais rentrez avant la décharge ou je vous plante là.
Я не о вас, босс... В смысле, не то, чтоб мы без вас ничего не могли сделать, потому что... с вами или без вас...
Pas toi, patron... pas qu'on ferait quoi que ce soit sans toi, car...
Но я собираюсь написать эту историю с вами или без вас.
Mais j'écrirai cette histoire, avec ou sans vous.
Однако у нас по-прежнему убийца-наркодилер на свободе, так с вами или без вас, я его найду.
Mais on a toujours un dealer meurtrier en cavale, donc, avec ou sans vous, je vais l'attraper.
Роджер Сеймур умер бы, с вами или без вас.
Il serait mort de toute façon.
Я всё равно сделаю это, с вами или без вас.
Je me représente avec ou sans vous.
Слушайте. Я собираюсь сделать это с вами или без вас.
Je le ferai avec ou sans vous.
Но не у меня, поэтому я собираюсь выяснить ради чего Фьюри ждёт нас... с вами или без вас.
Mais moi pas, c'est pourquoi je vais découvrir ce que Fury attendait de nous... Avec ou sans vous.
Я только что купил еще 2 % акций, и это значит, что я спасу вашу компанию с вами или без вас.
Je viens d'acheter 2 % supplémentaire de vos actions. Ce qui signifie que je vais sauver votre société avec... ou sans vous.
С вами или без вас, но это все равно случится.
Ca va arriver avec ou sans vous, messieurs.
Я спасу этого идиота с вами или без вас, ребята.
Donc, je vais sauver ce mannequin avec ou sans vous les gars.
С вами или без вас, я звезда.
Avec ou sans toi, je brille.
- С вами или без вас, ферма должна измениться.
- Ça arrivera avec ou sans vous.
Мы полетим, с Вами или без Вас.
On y va, avec ou sans vous.
Но... слушайте, я сделаю это с вами или без вас.
Mais... je vais le faire avec ou sans vous.
Я не предлагаю оставаться, но Зефир улетит с вами или без вас.
Je ne vous conseille pas de rester, Mais le Zephyr va partir, avec ou sans vous.
Я еду с вами, ребята, или без вас.
J'irai, avec ou sans vous.
Караван пойдет дальше - с вами или без вас.
Elle a été votée avec ou sans vous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]