Самооборона Çeviri Fransızca
178 parallel translation
Ведь это была самооборона. Я не хотел говорить.
Tu aurais plaidé la légitime défense!
Или ещё лучше - самооборона.
Ou mieux encore, défense. Oui.
Это была самооборона.
Légitime défense.
Самооборона, погром, шашлыки.
- A se défendre, à faire une brochette?
Говорит, что это была самооборона.
RIEN.. Légitime défense, j'étais là, j'ai tout vu.
Самооборона!
Légitime défense.
- Можно сказать типичная самооборона.
- oui un banal cas de self-défense.
Самооборона.
Une simple milice d'autodéfense.
Может, это была самооборона. А может... тюрьма портит людей...
C'était de la légitime défense, ou alors notre système pénal.
Дамы и господа, я судья, это необходимая самооборона.
Vous n'avez rien vu. Rien entendu. Tout ceci n'est qu'un mauvais reve.
Согласно твоего отчёта, это была самооборона.
- Votre rapport dit légitime défense.
Это была допустимая самооборона, но он мертв, и мои ошибки так потрясли меня, что я не мог трезво мыслить.
C'était de la légitime défense, mais il est mort, et mes erreurs me donnent un tel vertige que je ne peux plus penser.
Это была законная самооборона.
C'était de la légitime défense.
Скажем, что это была самооборона.
Oui, oui. C'est ce qu'il a dit.
Обычно всё обстоит не так. Это как самооборона.
Généralement, c'est plutôt de l'autodéfense.
Знаешь что, Стивен... эта твоя ненависть ко мне, это просто такая самооборона.
Tu sais, Steven... cette haine que tu as à mon égard, c'est juste pour te protéger.
здесь все было всерьез. это была самооборона
Le SPAT, c'était du jeu. Là, c'est sérieux. J'ai eu une réaction d'auto-défense.
Но это была самооборона.
En légitime défense.
Прокурор считает, что это была самооборона. Так что мы их отпускаем.
Classé légitime défense, relâche-les.
- Самооборона.
- Self-défense.
А ситуация с Лорен... это чистой воды самооборона.
Et pour Lauren, c'était purement défensif.
Это была самооборона, отче.
C'était de la légitime défense.
Это же была самооборона.
Appelons la police, c'est de la légitime défense, non?
Но она узнала, что это была самооборона.
Elle a découvert que c'était de la légitime défense.
Даже при том, что это явная самооборона Эдвард Тиг сделает все чтобы присяжные решили иначе
C'est un cas de légitime défense, mais Edward Teague convaincra un jury du contraire.
Самооборона здесь вполне оправдана.
Ma réaction naturelle est l'autodéfense.
Или это так, или самооборона более сексуально извращена, чем я считала.
Soit ça, soit le Krav Maga est plus pervers que ce que je pensais.
Самооборона.
C'était de la légitime défense.
Это была самооборона.
C'était de la légitime défense.
Это была самооборона!
- C'était de l'autodéfense.
Это была самооборона.
Un cas de légitime défense.
Это была самооборона.
- C'était de la légitime défense.
Это же самооборона, так?
C'est de l'autodéfense, non?
Это была самооборона.
C'était... c'était de la légitime défense.
Это была самооборона.
C'était de la légitime défense car il voulait nous tuer, pas vrai?
Это была только самооборона.
C'était de la légitime défense. C'était de la légitime défense. Nous allons nous débarrasser de lui.
Этот парень злился на меня, так что это была самооборона.
Cet enragé m'a sauté dessus, c'était de la légitime défense.
Если он угрожал Вам, а Вы отбивались — это самооборона.
S'il vous a agressée, et que vous vous êtes défendue, c'est de la légitime défense.
Или самооборона.
Ou de la légitime défense.
С ним... это была самооборона, но я...
Lui, c'était de la légitime défense. Mais moi?
Это была самооборона.
On a vu. C'était de la légitime défense.
Самооборона, зачем вообще разводить дискуссию вокруг этого?
La légitime défense? Pourquoi ouvrir le débat?
Это была самооборона или...
C'était de la légitime défense ou...
Так вы утверждаете, что это самооборона?
Vous invoquez la légitime défense?
Самооборона. - Это был его отец.
- Légitime défense.
Показания Маркса на суде по поводу убийства Мэлверна Бампа убедили присяжных штата Техас, что это была самооборона.
Oklahoma every night!
- Ты объяснила, что это была самооборона?
- Tu leur a expliqué que c'était de la légitime défense?
То есть по-твоему это упреждающий удар, самооборона?
Tout ce dont je suis sûr c'est que ça aurait été beaucoup plus facile au chaud dans le désert de cette jolie planète.
Это самооборона.
D'autodéfense.
Может, это была самооборона?
C'était peut-être de la légitime défense.
Это была самооборона.
On nous a piégés.