English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ С ] / Свёкла

Свёкла Çeviri Fransızca

52 parallel translation
И Люси нашла слово "свёкла".
Et Lucy a trouvé le mot "betterave".
Пахнет как свёкла.
Je sens la betterave!
Свёкла, укроп.
Betterave, fenouil.
- Свекла - свёкла.
- Taumate. Tomate.
О, свёкла, свекла, как ни назови - она всегда красная.
Blanc bonnet, blanc bonnet.
"СвЁкла", свеклА.
"Tomaate", tomate.
Это, друзья мои, шпинат или свёкла, возможно, капуста, но я думаю, что это шпинат, поскольку я его попробовал и на вкус он как шпинат.
Ca, mon ami, c'est de l'épinard ou de la blette, ou peut-être du chou... Mais je pense que c'est de l'épinard. parce que j'en ai grignoté un petit peu et cela avait le gout des épinards.
Джонс за ним наблюдал. Какой обман! А мне достались только морковка, свёкла и капуста.
- Je me suis fait avoir, j'ai eu 3 carottes, 4 betteraves et un chou!
Они великолепны, красные, как свёкла.
D'un rouge betterave.
Свёкла с морковью в сахаре и гарам масала.
C'est une betterave dragéifiée avec carottes, et du garam masala.
Интересно, местного ли производства мангольд ( прим. листовая свёкла ).
Je me demande si les côtes de blette sont d'origine locale.
- Свёкла, лимон, имбирь и эхинацея. - Фу.
- Betterave, citron, gingembre et échinacée.
– Мне нравится свёкла.
J'adore les betteraves. Le rayon X étaient négatif.
картошка, редька, свекла... Да.
J'ai l'intention de tuer les animaux et de les mettre en conserve.
Свекла бы ему больше подошла.
Les betteraves c'est mieux pour lui.
Домашняя свекла.
Des cornichons faits maison.
Свекла...
Des betteraves...
- Надеюсь, тебе нравится свекла.
- Vous aimez les betteraves, j'espère.
Ливанианская свекла.
- Votre héritage. Des betteraves.
Свекла.
- D'autres betteraves.
Еще есть зерно и сахарная свекла.
Et on a du maïs et de la betterave à sucre.
Свекла.
- Betteraves.
- Свекла?
- Betteraves?
Мэнни, ш-шш. Это свекла в тебе говорит.
Tais-toi, c'est la betterave qui parle.
- Свекла
- Les betteraves.
Я думаю четвертое - это "свекла".
Le 4 horizontal doit être "betteraves".
Лучшая свекла в штате.
les meilleures betteraves de l'État.
"Высокий" и "свекла".
"Grand" et "betteraves".
- Морковь, яблоко, свекла и имбирь.
- Mon prà © fà © rà ©? - Oui!
Думаешь, это была свекла?
Trop beau pour être vrai?
- Свекла!
- Betteraves!
Но мне нравится свекла.
Mais j'aime ça.
- Свекла в холодильнике.
- Kif-kif. Chaussures.
Окей. Листовая свекла, листовая свекла, листовая свекла.
Alors... des blettes, des blettes!
- Сахарная свёкла.
Betteraves.
- Сахарная свёкла? Её выращивал мой дед.
C'était mon grand-père.
И даже свекла бывает никому не нужна.
Oui, et les betteraves ne sont pas épargnées.
Свекла.
la betterave.
Красная краска, томатный сок, свекла или вельветово-красные кексы
De la peinture rouge, du jus de tomate, de la betterave, un gâteau red velvet. ( spécialité du sud des US )
Сахарная свекла, кукуруза и люцерна
Betteraves, maïs et luzerne.
Я должен был догадаться, что свекла не из леса.
J'aurai dû savoir que ces betteraves ne venaient pas de la nature.
Бананы и свекла.
Tant de bananes et de betteraves.
– Ну конечно, свекла.
Ah, des betteraves.
У меня есть морковь, томаты, свекла.
J'ai carottes, tomates, betteraves.
В Айдахо растет сахарная свекла.
L'Idaho cultive des betteraves sucrières.
- Прости? - Сахарная свекла в Айдахо, по урожаям на седьмом месте.
- Les betteraves sucrières sont la septième culture dans l'Idaho.
- Не ты, свекла.
Le beat. La chanson.
– Сахарная свекла?
- Des betteraves à sucre.
Свекла выживет в любые морозы.
Elles survivent au gel.
- Свекла.
- Beets.
- Свекла?
- Beets?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]