Сегодня не мой день рождения Çeviri Fransızca
35 parallel translation
Сегодня не мой день рождения, Эрик.
Ce n'est pas mon anniversaire, Éric.
Сегодня не мой день рождения. У меня он зимой.
Ce n'est pas mon anniversaire, c'est en hiver.
Сегодня не мой день рождения.
Ce n'est pas mon anniversaire.
- Сегодня не мой день рождения.
Ce n'est pas aujourd'hui.
Сегодня не мой день рождения, да и твой не скоро.
Mais ce n'est pas encore mon anniversaire, et le tien est encore plus loin..
- Но сегодня не мой день рождения.
- C'est pas mon anniversaire.
Ну, сегодня не мой день Рождения.
Eh bien ce n'est pas mon anniversaire.
Сегодня не мой день рождения.
C'est pas mon anniversaire.
я так рада, что ты дома эй, сегодня не мой день рождения разде не может девушка быть рада тому, что ее бойфренд дома?
Je suis si contente que tu sois rentré. C'est pas mon anniversaire. Une petite amie ne peut pas être heureuse que son petit ami soit rentré?
Хотя сегодня не мой день рождения.
Mais ce n'est pas mon anniversaire.
Сегодня не мой день рождения, Арджун.
Ce n'est pas mon anniversaire aujourd'hui, Arjun.
Даже не знаю что и сказать на это... за исключением того, что сегодня не мой день рождения.
Je ne sais vraiment pas quoi dire, sauf que c'est pas mon anniversaire.
Спасибо, хоть и не за что. Сегодня не мой день рождения.
Merci, mais non merci.
Сегодня не мой день рождения, а вот у Мегги совсем скоро. Я не могу написать "Мэгги".
C'est pas mon anniversaire... mais c'est celui de Maggie bientôt.
Нет, сегодня не мой день рождения.
Ce n'est pas mon anniversaire.
– Сегодня не мой день рождения.
Ce n'est pas mon anniversaire aujourd'hui.
Сегодня не мой день рождения!
C'est pas mon anniversaire!
Подарок? Но мой день рождения не сегодня.
Ce n'est pas mon anniversaire.
А сегодня даже не мой день рождения.
Ce n'est pourtant pas mon anniversaire.
Я бьı не просил, но, по странному совпадению, сегодня и мой день рождения!
En effet, aujourd'hui, c'est aussi mon anniversaire!
Это был мой день рождения. И моя бывшая жена снова выходила замуж а я рассказывал группе анонимных алкоголиков, как счастлив,... раз сегодня не пришлось есть из мусорных баков.
Donc, c'était mon anniversaire... mon ex-femme se remariait... et j'étais dans le sous-sol d'une église disant à une bande d'étrangers... que c'était une bonne journée... parce que je n'avais pas à trouver à manger dans une poubelle.
Сегодня вроде бы не мой день рождения, если я не ошибаюсь.
- C'est pas ma fête à ce que je sache.
Сегодня мой день рождения, и ты говоришь мне, что я не твоя единственная?
C'est mon anniversaire, et tu me dis que je ne suis pas celle que tu recherches?
Плевать что не было у меня матери и праздника в детстве.. Сегодня мой День рождения..
Je m'en fous de pas avoir eu de mère qui m'ait organisé une fête.
Тем не менее, ты, возможно, захочешь принести сюда большой гавайский барабан, потому что я абсолютно уверена, что сегодня мой день рождения.
Mais tu pourrais sortir le grand tambour hawaïen parce que je suis pratiquement sûre qu'aujourd'hui, c'est mon anniversaire.
Мой день рождения не сегодня.
Ce n'est pas mon anniversaire.
Ну, сегодня мой день рождения, но я не расцениваю это как нечто особенное
C'est mon anniversaire, mais ça ne compte pas.
Извини, но мой день рождения не сегодня.
Désolé, mais ce n'est pas mon anniversaire.
~ Таинственный сад ~ ~ 15 серия ~ А сегодня годовщина смерти отца Киль Ра Им, а вовсе не мой день рождения.
Et le 5 décembre n'est pas mon anniversaire, mais celui de la mort du père de Ra Im.
Уолтер, но сегодня - не мой день рождения.
Walter, ce n'est pas mon anniversaire.
Суть в том, что сегодня мой день рождения, а я никогда в жизни не чувствовал себя хуже
Enfin, c'est mon anniversaire, et je me suis jamais senti aussi mal.
Мои дурацкие отцы-геи забыли, что сегодня мой день рождения, я знаю, что сейчас они на МКС, но я ведь никогда не забываю про их годовщину.
Mes idiots de pères gays astronautes ont oublié mon anniversaire aujourd'hui, et je sais qu'ils sont sur la Station Spatiale Internationale, mais je n'oublie jamais leur anniversaire.
Я даже не знала, что сегодня мой день рождения.
Je ne savais même pas qu'aujourd'hui était mon anniversaire.
Луис, сегодня не мой день рождения.
♪ ♪