Сейф Çeviri Fransızca
1,235 parallel translation
Нет. Я единственный, кому он, в конце концов рассказал про сейф.
C'est a moi que le vieux a fini par parler de la chambre forte.
Я нашел парня, который построил этот сейф, и уговорил его взломать участвовать в деле.
C'est moi qui ai trouvé le type qui l'a construite, et qui l'ai convaincu de la casser!
Ты что, думал я открою сейф, я потом вместе с Раулем буду ждать, пока ты заберешь свою долю?
T'as cru que j'allais ouvrir ce coffre-fort et alors moi et Raoul aurions attendu que tu mettes de coté ta part?
Я открою этот сейф.
J'ouvre ce coffre-fort.
Ты хочешь открыть сейф?
Tu vas ouvrir le coffre-fort?
У кого может быть сейф в банке, в котором лежат... деньги, шесть паспортов и пистолет?
Qui donc a un coffre à la banque avec plein d'argent, six passeports, une arme à feu?
Сейф.
Le coffre-fort.
Сейф...
Le coffre...
Наберите код и откройте сейф.
Il faut les ligoter, et ouvrir ce coffre.
Я хотела сфотографировать сейф Йорги.
Je suis venu ici pour photographier le coffre fort de Yorgi.
Положите это в мой сейф.
Mettez ça dans le coffre.
У него есть сейф.
Il a un coffre.
Я ездил с ним в Метрополис проник в квартиру, нашел сейф с секретными папками.
Je suis allé à Metropolis avec lui. J'ai pénétré dans un appartement par effraction, j'ai volé des dossiers.
Может ты и объяснил про сейф, но твои отпечатки повсюду на доспехах.
Ca ira pour le coffre, mais la cuirasse porte vos empreintes.
Сюда сейф втащили, а вытащить не можете?
Vous avez fait rentrer le coffre-fort et tu peux pas le sortir?
Я так не вывез этот сейф отсюда.
J'ai toujours pas fait sortir ce coffre-fort.
Зачем портить хороший сейф.
Pas besoin de gâcher un bon coffre-fort.
Осталось только поставить где-нибудь небольшой сейф... и даст всем знать, что выручку отныне нужно сдавать сюда.
Il suffit de mettre un petit coffre quelque part et de leur dire d'amener le fric ici, maintenant.
В выходные этот сейф тоже никто не проверяет.
C'est au cas ou les gens veulent retirer de plus grandes sommes d'argent comptant au guichet.
Загляни в кассу у своей стойки и, заодно, посмотри сейф.
Je voudrais que tu ailles vérifier ton tiroir. Vérifie la mini-chambre forte.
У твоего папы есть сейф?
Ton vieux, il a un coffre?
Распилим сейф ровнехонько посередине.
On fait tout moité-moitié.
Не хочешь ли ты сказать, что я напрасно кормил тебя, одевал, присматривал, тянул лыбу перед этими говнючками, плясал для этих пёзд-ебаных-домохозяек, в пидорском зеленом костюмчике, будто блядский эльф, потому что ты ни хуя не в состоянии вскрыть ебучий сейф?
Tu vas me dire, à moi, qui te supporte, qui te tiens à bout de bras, qui amuse les pignoufs, qui fait le mariole devant leurs connasses de mères dans un costard d'elfe pourri vert cacadois, que t'es pas cap d'ouvrir ce coffre? !
Я заберу деньги из кассы, а мой ассистент обчистит сейф.
Je vais vider les tiroirs-caisses et mon associé... va s'occuper du coffre.
- Сейф, которому 800 лет.
- c'est un coffre-fort de 800 ans.
- В сейф! - И где этот сейф?
- Il est où, le coffre?
ћы не уйдем отсюда, пока не опустошим этот сейф.
On n'en part pas tant qu'on n'a pas vidé le coffre-fort.
ѕусть откроет сейф.
Il va pouvoir ouvrir le coffre.
ѕродолжай ломать сейф.
Finis le boulot sur le coffre-fort.
я открываю этот чертов сейф, ожида €, что обнаружу там свой пенсионный фонд, а вместо этого... я нахожу кучу папок и какие-то зеленые камни, в форме слитков!
J'ai cru trouver de quoi prendre ma retraite. Au lieu de ça, j'ai trouvé des dossiers et des cailloux verts découpés en lingots.
О, ты вовремя! Гарри, отнеси эти деньги в сейф.
Harry.
Ты откупоришь вон тот сейф, что за пультом спрятан, покажешь мне настоящие записи, потом обсчитаем мою долю.
Tu ouvres ce coffre-fort caché derrière la console... montre-moi les vrais livres. Puis, on calcule ma part.
Вы - второй человек, взломавший сегодня сейф Bан дер Водэю.
Vous êtes le second à forcer le coffre van der Woude ce soir.
- У вас есть сейф? Им интересно.
Il y a un coffre, à bord?
Сейф в кабинете менеджера.
- Le coffre est dans le bureau.
Открывай сейф!
Ouvre le coffre!
Даже когда меня сбили с ног, я защищал сейф.
Même pendant qu'on me frappait, je n'ai pas cessé de protéger le coffre.
После того, как ты покажешь депозитные чеки, персонал банка будет сопровождать тебя. через вестибюль и две двери. Сейф здесь.
Après avoir présenté le chèque de dépôt une équipe va te guider dans un hall, après les deux portes se trouve le coffre.
Ещё 5 минут назад ты вообще не знал ничего о существовании бомбы. Так что, что ты тут болтаешь? У него есть комната-сейф.
- Taha met tout ce qu'il a de valeur dans une chambre forte.
Я хочу снять комнату, личный сейф и побросать кости.
Je voudrais une chambre, l'usage exclusif d'un coffre et je voudrais pouvoir lancer quelques dés.
Будет вам комната, а если вы пройдёте в мой кабинет, будет вам и сейф.
Si vous voulez bien me suivre dans mon bureau, on va s'occuper de ce coffre.
Винс сейчас наверху опустошает сейф.
Vince est en haut, il vide le coffre-fort.
Сейф, который весит три тонны и который нельзя вскрыть динамитом.
Qui pèse trois tonnes et ne peut s'ouvrir avec de la dynamite.
А ещё жил был банкир который решил как-то раз замаскировать свой железный сейф под деревянный шкафчик.
Il y avait également un banquier... qui décida qu'il devait maquiller son coffre d'acier... afin qu'il ressemble à un meuble en bois.
Точно, сейф.
Ouais je suis sauvé, mec.
Третье - сейф.
Trois, la mini-chambre forte.
Небольшой сейф в глубине кассы.
La petite derrière les guichets.
Еще в банке есть сейф.
Mais si je gagne, c'est $ 10 mille.
- Открывай сейф, сейчас же!
- Ouvre le!
Каждый день он хотел запустить руки в сейф.
Mettre la main sur l'argent à l'intérieur.
Чтобы открыть сейф надо время место здесь неподходящее.
Hughie.