Селфи Çeviri Fransızca
208 parallel translation
Хотя, знаешь, на некоторых отличный ракурс, когда делаешь селфи, так не выходит, так что...
Même si, certaines ont de bons angles que tu ne peux pas avoir avec un selfie.
Пришло время селфи.
C'est l'heure du selfie.
Ты только что завайнил свое первое селфи, Рон.
Ta première vidéo sur Vine!
А я вайню, как ты вайнишь свое селфи.
Et je te filme pendant ta première vidéo.
Эльфо-селфи.
Un autoportrelfe.
Селфи!
Selfie!
Прежде чем вы уйдёте, я дам вам почитать о том, насколько опасны могут быть селфи.
Je vais vous donner un tract sur les dangers des selfies.
Новая Сави делает селфи.
La nouvelle Savi prend des "selfies".
Он отправил тебе селфи?
Il t'a envoyé un seflie?
Он даром, что селфи с жертвами не делал. Найденная улика была прямая и лежала чуть ли не на самом видном месте.
Les preuves nous sont vite arrivées, comme des cadeaux bien emballés.
Просто отправь ему селфи.
Envoies lui juste un selfie.
Селфи?
Un selfie?
Я ничего не знал о тебе до этого, кроме того, что у тебя на заставке иллюстрация Бигги и ты любишь делать селфи.
Je ne sais rien de toi, à part le fait que ton écran d'accueil est une photo de Biggie et que tu adores prendre des selfies.
- Можно сделать селфи?
- Je peux faire un selfie?
У меня есть селфи с мясным пирогом, которыми я намерен дразнить Джесс, и завести ее моторчик.
J'ai pris des photos de moi que je veux montrer à Jess, pour la chauffer.
Хотите сделать селфи?
Vous voulez faire un "selfie"?
Зацени. Дети делают селфи, и они выводятся на экран.
Les enfants se prennent des photos en live-visionnage.
Да ладно, я понял это в ту секунду, когда я увидел твое селфи, которое ты сделал несколько месяцев назад.
S'il-te-plaît, je l'ai su dès que j'ai vu cet étrange selfie canelle que vous aviez pris, il y a des mois.
Там были сотни смс от Вивиан, она за тебя волнуется, селфи, которую я никогда не забуду и куча голосовых сообщений.
il y avait une centaine de sms de Vivian, qui s'inquiète pour toi. une selfie que je ne pourrais jamais ne plus voir, et des douzaines de messages vocaux.
Так я называю селфи других людей.
C'est comme ça que j'appelle ce que d'autres nomment "selfie".
Ты делаешь слишком много селфи, кстати.
Et tu dois te calmer un peu sur les selfies, au fait.
Сделаем селфи.
Prends une selfie de nous.
Это называется "селфи".
Ça s'appelle une "selfie".
Никаких телефонов. Никаких селфи со свадьбы.
Pas de téléphone ou de selfie.
Зоуи, я привел тебя сюда не для того, чтобы ты здесь сидела и целый день делала селфи.
Zoey, je ne t'ai pas emmenée au travail pour que tu t'assoies à une table et prennes des selfie toute la journée.
Селфи.
Selfie.
только не говорите мне, что эти туристы делают селфи на фоне тела Джерри
Ne me dis pas que ce touriste fait un selfie avec le cadavre de Jerry en arrière-plan.
Как думаешь, ты сможешь втиснуть нас в селфи?
À votre avis, vous pouvez nous entasser dans un selfie?
Хорошо. - Итак, я могу сделать селфи?
- Je peux prendre un selfie?
— А можно мы сделаем ещё одно селфи?
- Peut-on prendre un selfie, M.?
Простите, селфи ведь никогда толком не получаются.
Désolée, les selfies ne sont jamais très bons, n'est-ce pas?
Можно я сделаю селфи?
Je peux prendre un selfie?
Хочешь сделать селфи "после-секса"?
Tu veux prendre une photo "après sexe"?
Время селфи!
C'est le moment de faire un selfie!
Мэйсон делает видео селфи для своей мамочки.
Mason fait une petite vidéo pour sa maman?
Теперь видео-селфи Мэйсона Брюера последних секунд Меснера.
Maintenant c'est la vidéo de Mason Brewer des dernières secondes de Messner.
У нее в иснтаграмме полно селфи с какой-то девчонкой.
Eh bien, son Instagram est rempli de selfies avec d'autres filles.
— У меня есть селфи с ней! Покажи ей.
- J'ai un selfie avec lui!
Ладненько, мистер Бакши, надеюсь вы не любитель селфи, или это может быть неловко для нас обоих.
Très bien, Mr. Bakshi, j'espère que vous n'étiez pas fan des selfies, ou ça pourrait être embarrassant pour nous deux.
Наградим наших фанов селфи.
Ok, nous devons remercier nos fans avec un selfie.
Я увидел несколько его селфи, когда однажды взял его ноутбук.
J'ai vu des selfies en empruntant son ordinateur portable un jour.
- Ладно, пора сделать селфи.
- O.K. C'est l'heure d'un selfie.
Ладно, конечно. Сделаем селфи.
Un petit selfie.
Надо сделать селфи!
Je fais un selfie.
Я просто знаю, что она любит делать селфи.
Je sais qu'elle aime bien se prendre en photo.
И твитит селфи?
Et après tweete un selfie?
И ты еще умудрился запостить селфи в твиттере?
Et après tweete un selfie?
Это то, что нам нужно. Женщины постят топлесс селфи в борьбе за свои права.
Les femmes postent des selfies topless sur Twitter pour soutenir le pouvoir de la Femme.
Рианна регулярно выкладывает свои топлесс селфи, и у нее 35 миллионов подписчиков.
Rihanna poste des selfies topless tout le temps et a près de 35 millions de followers.
Все эти селфи и прочий хлам, который люди не хотят удалять с облака.
Tous les selfies et fichiers inutiles que les gens refusent d'effacer sur le cloud.
Если это связано с твоими голыми селфи, я уже говорила, что это странно, когда ты показываешь свою дырку в заднице.
Si cela implique de conserver tes selfies où tu es nu, je t'ai déjà dit que je pense que c'est bizarre de montrer ton trou du cul.