Силия Çeviri Fransızca
140 parallel translation
У силия по написанию этого письма истощили мои силь, и z заключаю его словами "Спасите, спасите нас прямо сейчас!"
Ecrire cette lettre m'a rendue très faible, je vais donc la clore en vous demandant de venir à notre secours.
Если сказать сэру Родерику слово "Силия", мы получим желаемый эффект.
Si vous aviez à dire le mot Celia à Sir Roderick, il aura l'effet désiré.
"Силия".
Celia.
Значит, я говорю "Силия", Спод становится шелковым,.. сохраняет свой титул и женится на Мэдлин.
Spode devient mastic dans mes mains, récupère son titre et épouse Madeline.
Затем... Я отвечу одним словом, Спод. "Силия".
Je dois juste une chose à vous dire, Spode.
"Силия"?
Celia. Celia?
Да. "Силия".
Oui. Celia.
Нет, "Силия".
Non, ce n'était Celia.
Силия...
Oh, Celia.
- Я - Силия. Я подруга Джека.
Celia, une amie de Jack.
Ваша подруга... Силия звонила, просила передать, что...
Votre amie Celia a appelé pour dire que...
- Вы... Силия, верно? Да.
Celia, n'est-ce pas?
Ему нужен кто-то, кому понравится его печенье, но Силия - не тот тип.
Il en veut une qui aime son biscuit. C'est pas le genre!
Знаешь, папа, когда мы с Мелани были в туалете, она спрашивала, Силия твоя подруга или нет.
Tout à l'heure, au petit coin, Melanie m'a demandé si Celia était ta fiancée.
Когда ей было восемь, ее кузина Силия умерла в больнице.
Sa cousine Celia est morte à l'hôpital.
Силия?
Celia?
Я не знаю, что делать, Силия!
Je ne sais pas quoi faire!
Держись, Силия!
Courage, Celia!
Именно поэтому Силия видела его. Именно поэтому Раян все еще может.
C'est pour ça que Celia l'a vu et que Ryan le voit.
- Спасибо, Силия.
Merci, Celia.
У верена, вы уже знаете, что Силия Бонд сломала руку, играя в теннис.
Je pense que vous avez toutes entendu que Celia Bond s'est cassée le poignet en jouant au tennis
- Конрад, это Силия.
Conrad, voici Celia.
Силия, завязывай светить сиськами всем подряд...
Celia, tu dois arrêter de montrer tes seins...
- Где Силия?
Où est Celia?
Силия не запрограммирована на чувства.
Oh, je t'en prie! Les sentiments n'ont pas été programmés chez Celia.
Силия что-то говорила, что Куинн уехала в Мексику.
J'ai entendu Celia dire quelque chose comme quoi Quinn allait à Mexico.
- Силия?
Celia?
Да, Силия, я тоже.
Oui, moi aussi, Celia.
Силия, у меня полно дел, так что...
J'ai beaucoup de choses à faire, Celia, donc...
- Силия хорошенько оторвалась бы!
Celia prendrait un malin plaisir avec ça.
Мисс Силия, я пришла за стиркой.
Mme Celia, je vais au pressing.
Мисс Силия, отдайте вещи мне!
Mme. Celia, donnez vêtements vous avez pas besoin à moi.
- Силия...
Celia!
Силия, ты принесла свои кексы?
Celia, as tu amené tes muffins?
Силия, чт...
Celia, qu'est-ce que tu...
Силия, ты что делаешь?
Celia, qu'est-ce que tu fais?
- Силия, может, присядешь?
Est-ce que tu veux bien t'asseoir?
Спасибо за твой вклад, Силия, но твоё время вышло.
Merci pour ton point de vue, Celia. Mais ton temps de parole est écoulé.
Силия.
Celia.
Силия, я доверяю им.
Celia, je leur fais confiance.
Как насчет "Силия Ходс... находит друзей"
Pourquoi pas "Celia Hodes... se faire des amis".
Я - Силия Ходс.
Je suis Celia Hodes.
Силия Ходс избирается в Городской Совет.
Celia Hodes, je me présente au conseil municipal.
- Силия!
- Celia!
Даже для тебя, Силия.
Même pour toi, Celia.
- Силия Роберц.
Celia Roberts.
"Силия"!
Celia...
- Привет, Силия.
- Salut, Celia.
- Силия?
- Celia.
- Привет, Силия.
Bonjour Celia.
Это Силия!
C'est Celia!