English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ С ] / Снежка

Снежка Çeviri Fransızca

102 parallel translation
Эти парни довели до совершенства проделки снежка. Они используют газы нервнопаралитического действия вызывающие галлюцинации.
Ils utilisent des gaz toxiques pour créer des hallucinations.
Ты испугалась Снежка?
Tu as peur de Boule-de-Neige?
- Креймер, Элейн боится Снежка.
Hé, Kramer, Elaine a peur de Boule-de-Neige.
- Маленького Снежка?
Boule-de-Neige?
Хватит мучить Снежка! Этой треклятой рыбе живётся получше чем им.
"Les animaux naissent libres!" "Libérez Flocon de Neige!"
Они меня про Снежка всё утро допрашивают.
Ils veulent voir Flocon.
Кажется, я смогу её усмирить. Но тебе придётся рассказать, кто работает по делу Снежка.
J'arrive encore à le maîtriser mais...
Я знаю, ты занялся делом Снежка.
Je sais que vous êtes sur l'affaire Flocon.
Значит, нашел камешек в бассейне Снежка. Прости, что не вызвала "CNN".
Vous avez trouvé une pierre dans l'aquarium.
Найду кольцо без камня — найду Снежка.
Je retrouve la bague où manque une pierre, je retrouve Flocon.
Кстати, я продвинулся, и раскрыл это надоедливое... - Дело Снежка-Подактера-Марино.
Au fait, je vous ai résolu... le casse-tête Flocon-Podacter-Marino.
Я нашёл редкий камень на дне бассейна Снежка.
J'ai trouvé une pierre au fond de l'aquarium.
Что касается Снежка, ему дали номер Финкла, научили бить по воротам.
Flocon a le dossard de Finkle et sait tirer au but.
Меня наняли найти Снежка.
On m'a chargé de trouver Flocon.
Когда найдём Марино... мы доставим и Снежка.
En retrouvant Marino... nous rendrons Flocon.
Когда найду Снежка... я доставлю и Марино.
En retrouvant Flocon... je rendrai Marino.
Он похитил Снежка!
Il a enlevé Flocon.
Национальная Футбольная Лига... хотела бы выразить особую благодарность человеку, спасшему Дэна Марино... и нашего любимого Снежка.
La Ligue nationale... tient maintenant à remercier le sauveur de Dan Marino... et de Flocon de neige.
Ты, наверное, друг Снежка? - Я - Стюарт.
Alors que le bébé était tout sauf intéressé.
О нет, Снежка не убили. Он уехал на север к доброй фермерской семье.
Oh, non, on n'a pas tiré sur Snowball, il est allé à la campagne vivre dans une gentille famille de fermiers.
Ты застелил Снежка?
T'as tiré sur Snowball?
Ты слишком добра, Снежка, но я не могу принять такой подарок.
tu es trop gentille, Neige, mais... je ne puis accepter.
Стэн, бери Снежка и выбирайся отсюда!
Allez! On doit s'en aller! Stan, prends Boule-de-neige et dégage d'ici!
Мой папа в кролико-поклонническом культе, называемом Кроличий Мужской клуб, они защищают тайну Пасхи, но прежде, чем они сказали, что это было, на них напали ниндзя и назначили меня отвечать за Снежка.
Mon père fait partie d'un culte appelé le Club des lièvres pour hommes. Ils gardent le secret de Pâques mais avant qu'on ne me le révèle des ninjas les ont attaqués et on m'a confié Boule-de-neige.
Зачем Папа удерживает моего папу в заложниках за Снежка?
Pourquoi le pape tiendrait mon père en otage pour Boule-de-neige?
- Ты же не собираешься просто передать Снежка?
Tu vas pas lui livrer Boule-de-neige!
Снежка, до того, как он загорелся
{ \ pos ( 265,225 ) } Boule de Neige, avant qu'il ne prenne feu.
"у снежка нет шансов в томографе"
{ \ pos ( 250,225 ) } "Fondre comme Boule de neige au scanner".
Нет денег - нет "снежка", брат...
Y en a plus. Plus de coke, mec.
Но с чего еще весь этот балаган? Твой брат дал мне 200 грамм Снежка...
Ton frère m'a filé 200 g de neige et m'a dit de la garder.
Ты всегда просил почитать про Китти и Снежка...
Seuls Kitty et Snowdrop t'intéressaient.
Похуй, приведи к нам кучу телок, закажи бухла и снежка.
Mais je crois qu'on s'est mal compris.
Двинь немного снежка.
Prendre un peu de poudre.
- Снежка ушла.
- Elle a fait le petit-déjeuner?
Снежка...
Blanche...
Снежка, пожалуйста, мы твои друзья, и переживаем за тебя.
Changé? Et qui êtes-vous pour me dire que j'ai changé?
Снежка, ты злишься на королеву, и это понятно.
Parce qu'il a été assassiné, assassiné par la même femme qui a envoyé un chasseur pour me tuer!
Постой. Не уходи! - Снежка.
- Bonne nouvelle, les amis... vous pouvez arrêter de vous plaindre parce que je m'en vais.
Снежка, не вздумай.
Qu'est ce que c'est?
Снежка. Ты кто?
Que faites-vous?
Снежка.
Blanche.
Снежка, послушай!
Blanche, écoutes moi!
Снежка!
Blanche!
Я люблю тебя, Снежка.
Je t'aime Blanche.
Снежка.
Blanche
Джеймс! Снежка!
Blanche!
Нет, Снежка, ты не сможешь.
Je dois le récupérer.
Кэмп никак не мог украсть Снежка.
Camp n'a pas volé Flocon.
- Все приветствуйте милого кролика, Снежка! - Привет, Снежок.
Salut à Boule-de-neige.
Снежка не кровожадная.
Je la connais.
Снежка!
James!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]