English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ С ] / Снято

Снято Çeviri Fransızca

1,101 parallel translation
Снято. Ушла плохо... 25 кадров и трек целиком.
C'était pas bon. 25 plans et la piste entière.
Привет, Мел. Снято!
Salut, Mel.
- И - снято.
Coupez!
- Снято! - Проверяем канал. - Проверяем канал.
Vérifiez la grille!
- Я могу подержать трубку снятой, или же ты можешь мне перезвонить. - Неспособность совершать арифметические действия.
C'est une incapacité à faire des opérations arithmétiques.
Футурама Снято не по роману Джеймса Фенимора Купера
N'est pas tiré d'un roman de James Fenimore Cooper
Снято!
Coupez!
Чака, скажи уже, наконец, "снято"!
Chaka! On peut couper, là?
Студия не хочет с вами работать, пока это обвинение не снято.
Mais le studio t'ignore. Tant que tu as cette épée de Damoclès.
Фактически, это фото было снято не для фильма.
En fait, cet cliché n'a pas été produit pour le film.
- Ричард! - Снято художественно. На них не видно Джорджа У...
Regarde-la dans les yeux et dis...
И это также снято на камеру.
Devant la caméra aussi.
Все это было снято на видео.
La vidéo surveillance a tout filmé.
Если её еще не уволили, она вам скажет, что это обвинение было снято.
Elle vous dira que les charges ont été abandonnées.
Это было снято в районе мясного рынка.
C'est filmé près de la conserverie.
И... стоп, снято!
Coupez!
Снято!
Clap!
Снято!
On la garde.
И... снято!
Coupez!
И снято!
Coupez!
Сзади кто — то написал дату и место, где это было снято.
Au dos, il y a une date et le lieu où ça a été pris.
- Снято в Цюрихе. Вчера!
- C'est de Zurich.
Это снято внутри посольства.
En sécurité? Ça vient de l'ambassade elle-même.
- Кто мог это сделать? Снято было вчера.
- Qui a pu faire ça depuis hier?
Здравствуйте! Снято!
Salut!
- Так, а он сказал : стоп, снято?
- Ok... il a dit "coupez"?
Заклятие снято.
Le sort n'agit plus.
И снято.
Coupez!
И... снято!
Et... coupez!
- Снято. - Прости.
Coupé.
Ты только что крикнул : "Снято"?
Mes oreilles doivent me jouer un tour.
Кричать "Снято!" - один из немногих ярких моментом в моём беспросветном существовании.
Tu viens de hurler "Couper"? Hurler "couper" est un des seuls plaisirs dans une existence autrement morose.
Ты не выходишь из роли, пока я не заору "Снято!" - Ты меня понимаешь? - Да.
Tu n'interromps pas la scène avant que je hurle "Couper".
- Снято!
La partie préféré de mon job, camarade.
Обладенно снято, Морган.
Bonne réalisation, Morgan.
Походу с этого фильма навару будет больше, чем от снятой нами порнухи.
On a plus de chance de gagner du fric avec ça qu'avec le porno qu'on faisait.
Это снято камерой безопасности в гостинице через улицу, спустя несколько минут после того, как это случилось.
Ca vient d'une caméra de sécurité de l'hôtel situé en face du lieu du crime. C'est quelques minutes plus tard.
А это снято когда я прожила в Индии какое-то время.
c'est quand j'ai été vadrouiller en Inde.
- Просто мы очень заняты. - Так найдите время. И... снято!
Capitaine, vous serez toujours le bienvenu au Rancho Zoidberg.
- Что снято на камеру? - Майк у нас любит стрелять.
- Mike la Gâchette frappe à nouveau.
И "снято".
Coupez!
- Снято.
- Coupez!
Снято!
Coupe.
Снято.
Coupez I
Снято
Coupez!
Великолепно. Это снято 38 минут назад.
Il y a tout juste 38 minutes.
- Снято!
- Ok, elle est bonne.
- И снято!
Et coupé!
- И... снято.
Et coupé!
Снято!
Couper!
Давай, детка, давай! Вот так, да! Снято!
Et même avec l'ordinateur éteint et débranché...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]