English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ С ] / Сознаюсь

Сознаюсь Çeviri Fransızca

92 parallel translation
Что бы вы обо мне ни подумали, я все равно сознаюсь вам.
Pensez de moi ce que vous voudrez, ceci est une déclaration.
думаете, после ваших слов я сознаюсь.
Vous voudriez que je me livre?
Сознаюсь, это моё единственное средство обольщения.
- "Mon seul"? N'exagère pas.
Я тебе сознаюсь. В то утро, когда я подошел к тебе, я вышел от одной девушки.
- Le matin même où nous nous sommes rencontrés, je sortais de chez une fille.
Они обещали оставить меня в покое, если я сознаюсь. "
Ils disaient que, si j'avouais, ils me laisseraient tranquille.
"Тогда я сказал, что сознаюсь."
J'ai accepté.
Хорошо, сознаюсь, я не стриг ваши волосы.
Je le confesse, je ne vous ai pas coupé les cheveux.
- Да. Я сознаюсь.
Oui, c'est moi.
Я даже кое в чем тебе сознаюсь... во время la mont
Je vais même t'avouer un truc... dans la montée chromatique j'ai fait que les gestes!
Сознаюсь. Сознаюсь.
Je leur dirai.
Сознаюсь, меня посещают сомнения насчет предстоящего исследования
J'avoue que j'ai quelques incertitudes.
- Я сознаюсь, что это я смеялась.
- Je dirai que c'est moi qui ai ri.
Я... Я сознаюсь...
J... j'avoue...
Я сознаюсь.
J'avoue...
Я убила Марино и его шофера. - Я не хочу слышать это от тебя. - Я сознаюсь.
Cependant, toutes les excuses sont bonnes... pour ne pas me voir, et tu baises cette pute.
Я никогда не сознаюсь, ясно?
J'avouerai jamais.
Я обязательно сознаюсь
J'avouerai.
Я во всем сознаюсь.
Je vais me rendre.
Я тоже лично сознаюсь. Всё что хотите.
Sur moi aussi, je vous dirai tout.
Ну, я всегда сожалею об этом после и во всем сознаюсь.
Ben, j'ai toujours des remords et j'admets mes mensonges après.
Но сознаюсь, уже на Крайонском кладбище.
D'accord, au cimetière de Craonne.
Позвольте жить мне - Я сознаюсь в правде.
Promettez-moi la vie et je confesserai la vérité.
Сознаюсь и люблю -
"Confessez et aimez"
Они прислали доктора, который сказал, что я умираю, а потом послали этого копа под прикрытием, он притворился, что священник, и начал вещать о том, что или я сознаюсь во всех своих грехах, или не попаду в рай.
Ils ont poussé le médecin à me dire que j'allais mourir. Puis, un policier en civil prétendant être l'aumônier de l'hôpital est venu. Il m'a fait le coup du...
Ну ладно, сознаюсь. Я был не прав.
Très bien, j'avais tort.
Просто. вызови полицию, я во всем сознаюсь.
Appelle les flics, je me rendrai.
Можешь позвонить в полицию, я сознаюсь всем, что ты мне скажешь.
Appelle les flics. Je leur dirai ce que tu veux.
Ладно, мисс Марпл. Я сознаюсь.
D'accord, Miss Marple, j'avoue.
Ну, я сознаюсь, я... |
Bien, je l'admets, je suis...
Пойду, сознаюсь.
Je crois que je vais aller me rendre.
O, я сознаюсь.
Oh, je sais bien.
- Я сознаюсь во всем только вытащите меня отсюда!
Je vous raconterai tout, mai vous devez...
Сознаюсь, что я жил среди них некоторое время.
C'est vrai, j'ai vécu quelque temps parmi eux.
Ух.... я сознаюсь
J'ai un aveu.
Сознаюсь!
J'avoue.
Я сознаюсь.
J'avoue.
Раз уж все решили быть честными, пожалуй, я тоже сознаюсь кое в чём.
Vu qu'on est tous honnêtes, c'est mon tour.
Если ты освободишь моих людей... я сознаюсь во всем перед ним.
Si vous épargnez tout le monde, je lui avouerai ma culpabilité.
Я твой клиент и я сознаюсь
Je suis votre client, et j'avouerai.
Первая : у тебя нет доказательств, вторая : я ни в чем не сознаюсь, и третья : единственный человек, который может подтвердить что что-то украдено - сам Роберт Линдус.
Une, t'as pas de preuve. Deux, je nierai tout. Et trois, le seul qui puisse attester le vol est Robert Lindus.
Думал, когда сознаюсь, почувствую облегчение.
Je pensais... qu'en me confessant, je me sentirais plus léger.
И тут на столе появляется эта сделка, ну знаете, если я сознаюсь, и...
Et puis, ils me proposent un marché. Que je confesse...
Если ты считаешь, что я должен пойти и сознаться, я сознаюсь.
Si tu me le demandes, je vais avouer.
Хотя, сознаюсь, раз или два в окно вылезать приходилось.
Mais je reconnais être déjà passé par une fenêtre une ou deux fois.
Нет, нет, просто, Роуз такая правда расстроит, и я боялся, что если сознаюсь, она узнает все.
Non. Vous voyez, tout ça cause du stress à Rose je veux pas de ça, et la seule chose que je voudrais éclaircir c'est que Rose, n'est au courant de rien.
Я сознаюсь, что несла в своем чемодане вещи,
Écrivez!
И я тебе сейчас сознаюсь, что больше я не испугаюсь.
- Tu paries que je te panique encore?
Да, сознаюсь.
.
Ладно, я сознАюсь!
D'accord, j'avoue tout!
Квинн. Сознаюсь, у нас с тобой был секс.
D'accord, on a baisé.
Если моё признание поможет мне побыстрее выйти, то сознаюсь : это я выкинул карту памяти.
Comment je pourrais?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]