Соня Çeviri Fransızca
927 parallel translation
Ворчун, Скромняга, Соня...
Grincheux, Timide et Dormeur.
- А ты, ты - Соня.
Toi, tu es Dormeur.
Соня!
Dormeur!
Самое обычное убийство. Соня услышал об этом по радио в машине.
Qu'espérez-vous de ce meurtre banal?
Соня ты мой.
Tu as sommeil.
- ну и соня же он.
Je vais le réveiller, moi.
Эй, соня.
Hé, princesse!
Такие ли, как мы? Наташа, Соня так молода...
Je me demande si tous les hommes sont aussi beaux?
Соня - мой лучший друг.
Sonia est si jeune!
Моя жена. Моя племянница Соня. И моя дочь Наташа.
Comte Dimilov, que je vous présente à ma famille.
Соня, ты прочла письмо? Да.
Je t'ai excusée.
Соня, как ты можешь?
Je n'ai plus de volonté!
Что за бестактный комментарий, Соня.
C'est une remarque acerbe, Sonja.
- Соня скоро будет.
- Sonja arrive.
- Не надо, Соня.
- Sonja, ne fais pas ça.
- Доброе утро, соня.
- Bonjour, marmotte.
- К тому же Соня - великолепный ныряльщик.
- Et Sonja est une excellente plongeuse.
Соня!
Sonia!
Прости, Соня.
Pardonne, Sonia.
Соня, ну как можно спать
Non, Sonia, comment peux-tu dormir?
Да проснись же, Соня!
Mais réveille-toi donc!
Соня?
Sonia?
Соня, не так бант.
Pas comme ça, Sonia.
- А вы помните, Соня?
- - Vous vous souvenez de ça, Sonia?
А потом, Соня?
Après, vite, Sonia.
Соня, я не могу больше скрывать от тебя.
Sonia, je ne peux plus te le cacher plus longtemps.
Соня, голубушка, он пишет...
Sonia chérie, il m'écrit que...
Соня, нельзя сомневаться в нем, понимаешь
Sonia, tu ne dois pas douter de lui. Tu ne comprends pas?
Соня, я не хочу с тобой ссориться!
Je ne veux pas me quereller avec toi.
Соня, за что? !
Qu'as-tu fait, Sonia...
Сюда, Соня.
Viens, Sonia.
Вставай, соня!
Allez, feignant!
Вы думаете моя старшая Соня, стоила мне мало крови?
Vous croyez Sonia, ma fille aînée m'a coûté peu de sang?
Соня, почитай еще, а?
Sonia, tu nous lis encore quelque chose?
Сейчас пойду и буду стрелять. Нельзя, Соня.
Tu vas voir, je me lève etj'ouvre le feu.
Ну что, соня, есть у тебя сливки?
Belle au bois dormant, auriez-vous de la crème?
Соня?
Dormant?
Если ты придешь, ты убедишься, что я не соня...
Si tu viens, tu verras que je ne suis pas une "Belle au bois dormant".
Соня. Она следующая.
Sonja est la prochaine.
- Соня.
- pour la fille noire. - C'était Sonja.
- Да, если Соня была не одна...
- Et si ce n'était pas Sonja...
Соня Рябинкина. Её коллектив осуждал.
Sonya Ryabinkina, qui a été jugée aussi par le collectif..
Соня? Да?
Viens voir comme la lune est belle.
Что же мне делать, Соня?
C'est plus fort que moi.
Уйди, Соня.
Pense à ton père, à Nicolas.
Соня!
Je ne te pardonnerai jamais!
Наташа... Соня!
Pourquoi n'est-il pas resté?
Если таково ваше желание, Николай, вы свободны. Прости меня, Соня.
- J'ai lu ta lettre, Nicolas.
Вставай, соня, вставай!
Grouille-toi!
Привет, соня.
Alors, le dormeur?
- Где Соня, Мэнни?
- Où est Sonja, Manny?