English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ С ] / Соплячка

Соплячка Çeviri Fransızca

32 parallel translation
Ты соплячка.
Tu sais, tu es une conne.
Уйди с моей бороды, ты маленькая соплячка.
Tu marches sur ma barbe, crétine.
Я и раньше вскрывал черепа, и эта соплячка была далеко не первой.
J'ai ouvert quelques crânes dans ma vie. Celui de cette morveuse n'était pas le premier.
Соплячка не меняет своих плавок.
Une merdeuse change pas son slip.
Соплячка! Не напрягайтесь так, господа.
Ne vous froissez pas, messieurs.
- И как женщина, она соплячка для старого "смотри-как-много-фоток-детей у-дедушки-в-его-бумажнике".
- Et étant une femme, elle se fait avoir avec "toutes ces photos des enfants dans le portefeuille de grand-père".
Не смей на меня фыркать! Ты еще соплячка, могу и выпороть!
T'es pas trop vieille pour la cravache!
- Соплячка, наоборот.
- C'est le contraire, tarée.
Неплохо, соплячка.
Bien joué, fil de fer.
Вот именно, соплячка.
Tout juste, fil de fer.
Знаешь, ты ведешь себя, как избалованная маленькая соплячка.
Tu agis comme une gamine pourrie-gâtée.
- Избалованная маленькая соплячка!
- Une gamine pourrie-gâtée!
Смогу уехать с ней домой, в 18 она может быть высокомерна, а в 19 соплячка, Твои формы тебе идут, Ты знаешь чего я хочу от тебя, и знаешь чем это закончиться,
She can be 18 18 with an attitude or 19 kind of snotty acting real rude but as long as you a diggy-diggy then girl, you know that it s on you know that it s on
Чёртова соплячка!
Salle gosse!
Вот ведь чёртова соплячка!
Espèce de petite merdeuse!
Да и скажу. Будет мне тут ещё указывать какая-то девятилетняя соплячка!
Je me laisse pas commander par une morveuse de 9 ans.
Ты ведёшь себя как неразумная соплячка. Неразумная и неблагодарная.
Tu es une sale enfant gâtée qui n'est pas reconnaissante...
Послушай меня, послушай, значит так, соплячка, тебе придется помолчать, потому что мне нужно, чтобы моя подруга сконцентрировалась на мне сейчас!
Écoute-moi, écoute-moi, petite morveuse, tais-toi car j'ai besoin que mon amie se concentre sur moi là!
Ты испортила мой прекрасный семинар, соплячка!
Tu as ruiné mon beau séminaire, petite morveuse!
Где ты была, соплячка?
Où étais tu, voyou?
Маленькая соплячка стерла мне память сразу после того, как она выкинула меня в окно силой своего поганого разума.
Cette morveuse m'a fait oublier. Ensuite, elle m'a défenestrée avec son esprit.
Напугала ты меня, соплячка.
Tu m'as fait peur, ma puce.
Теперь у тебя есть соплячка-жена.
- Maintenant tu as ta gamine de femme.
Не смей перечить мне, соплячка!
Arrête de baratiner, connasse!
Может, поздороваешься с отцом, соплячка?
Peux-tu au moins dire bonjour à ton père, salope?
Молодец, соплячка.
Bon boulot, petite.
Соплячка.
De la vainde fraîche.
Соплячка. Что, расплачешься теперь?
Tu vas pleurer?
Выкуси, соплячка.
Barre-toi, chipie!
Если соплячка из Канзаса встанет на моем пути, ее платье обагрится кровью.
Si cette morveuse du Kansas se met sur mon chemin, nous verrons ce à quoi du vichy ressemble avec des tâches de sang.
Привет, соплячка.
Hey, ma puce. Comment tu te sens?
Ты ведь не соплячка неопытная, и я сужу не только по твоему акценту.
Vous avez un fort vécu, sans juger de votre léger accent.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]