English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ С ] / Спасём

Спасём Çeviri Fransızca

607 parallel translation
Возможно, мы спасём положение.
Nous pouvons encore nous en sortir.
Мы не спасём её надеждами.
Et on ne fait rien pour arranger les choses en lui racontant des mensonges.
Спасём его от мучений.
Sauvons-le de son agonie.
Мы найдём его и спасём.
Nous allons le retrouver et le libérer.
Если мы спасём его, они обречены.
Si nous arrivons â le libérer, ils sont finis.
- А как же мы спасём себя?
- Alors on défend la ville comment?
- Мы вас спасём.
- C'est nous qui vous défendrons.
- Спасём, хотите вы того иль нет.
Que vous le vouliez ou pas.
Ларри, если принять срочные меры, мы ещё спасём август.
Larry, si on fait un effort, on pourra peut-être sauver août.
Давай спасём машинку.
Peut-être que nous devrions sauver le coffret de voiture électrique.
Зато мы спасём Вашингтон.
Au moins, on sauvera Washington.
Если мы спасём его, что за жизнь проживёт он, служа этим тварям?
Si nous le sauvons, quelle vie mènera-t-il, à servir ces créatures?
Если он придёт ещё раз, мы схватим его и спасём мир.
S'il revient, on l'arrêtera et la ville sera plus sûre.
Мы спасём людей...
Ceux que l'on sauvera...
Давайте спасем ее.
Il faut la sauver.
Мы тебя спасем.
Vite! - Dépêche-toi!
- Спасем.
- On va te sauver. Vas-y.
ак мы спасем наши души?
Et comment sauverons-nous nos âmes?
Мы спасем тебя, милая.
Nous te sauverons, ma chère.
Где-то среди этого есть ниточка, и лишь найдя ее, мы спасем Йена.
Il y a un lien quelque part et c'est probablement le seul moyen de sauver Ian.
У этого есть слова для этого - "С Чарльзом нашим храбрым и милосердный принцем, мы благородно падем или спасем нашу страну".
POLLY : Il y a quelque chose d'écrit. " Avec Charles, notre prince courageux et miséricordieux,
[Полли берёт берет и изучает его.] У этого есть слова для этого - "С Чарльзом нашим храбрым и милосердный принцем, мы благородно падем или спасем нашу страну".
"nous mourrons avec dignité ou sauverons notre pays noblement."
- Мы спасем маленькую Красную Шапочку.
- On sauvera le petit chaperon rouge.
Нет, если мы спасем их.
CELATION :
А теперь, раз существо мертво, давайте спасем кое-какие жизни. Доставим ваши лекарства.
Maintenant que la créature est morte, allons livrer ces vaccins.
Может, мы ничего не спасем. Включая корабль.
On ne pourra peut-être rien sauver, même pas ce vaisseau.
Спасем его! Он один нас оправдает.
Il peut nous innocenter.
Папа, давай их спасем!
Papa, nous devons les secourir!
Я выстрелю по креплениям и мы спасем корабль.
Je vais détruire ces fixations et on sera sauvés.
Мы спасем Студию! "
On sauvera le Studio! "
Мы спасём тебя, любой ценой!
On va revenir t'aider!
Лучше спасём парня, верно? - Ага. - Вот и хорошо.
On va vraiment aider le jeune homme, n'est-ce pas?
- Спасем башню с часами.
- Sauvez la tour.
Спасем башню с часами. Спасем башню с часами.
Sauvez la tour de l'horloge.
Спасем башню с часами!
Sauvez la tour de l'horloge!
Если мы похитим принцессу, то ее отец даст нам комбинацию для щита, а затем уничтожим Планету Друидия и спасем Планету Космобол.
Une fois que nous aurons la princesse, son père nous donnera le code du bouclier, et nous détruirons le Planete Druidia et sauverons le Planete Spaceball.
- Спасем городские куранты!
- Sauvez la tour de l'horloge!
Мы спасем вас, малышки!
Nous vous sauverons, les filles!
Мы спасем наших исторических персонажей!
On a des personnages historiques à libérer!
Мы спасем свое село и свои жизни. Мы убьем чудовище!
Et brandissez vos oriflammes Tuons la bête
Мы спасем бизнес!
Nous allons sauver l'entreprise.
Мы сами себя спасем.
On va se sauver.
и Спасем дом Тони Орладно!
La Goutte 88! et Sauvons la maison de Tony Orlando!
Отключив вентиляцию, мы спасем всех узников жилого кольца.
Nous sauverons ainsi tout le monde dans l'anneau d'habitation.
Если мы спасем оставшиеся и выведем новых в лаборатории, это должно помочь.
Il suffit de faire une culture de ceux qui restent, et votre plante sera sauvée.
Спасем Шифу!
Sauvons le maître!
Мы спасем Энджела. - Энджела?
- Ne t'inquiète pas.
Сколько еще жизней мы спасем?
Encore combien de vies pouvons-nous sauver?
Г-н де Гру, спасем франко-бельгийскую дружбу.
Monsieur De Groux, sauvons l'amitié franco-belge.
Так мы спасем Йоши?
Yoichi sera sauvé?
И спасем Терранса и Филлипа Потому что так бы сделал Брайан Бойтано "
Nous sauverons Terrance et Phillip C'est ce que ferait Boitano

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]