English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ С ] / Стабильность

Стабильность Çeviri Fransızca

217 parallel translation
Непокорные элементы разрушают стабильность в колледже.
Des éléments indisciplinés menacent l'équilibre de l'Ecole.
Думаю, ты понимаешь, почему они не хотят, чтобы их стабильность нарушилась вредными идеями о других мирах и способах жизни.
Ils veulent garantir leur stabilité, préserver leur planète des idées dangereuses d'ailleurs.
Две планеты, стабильность целой звездной системы зависит от этого.
Deux planètes et la stabilité de tout un système en dépendent.
В нашем городе убивают не только шлюх но общественный порядок и стабильность.
Dans cette ville on ne tue pas que des putes mais aussi l'ordre et l'équilibre social.
Но, полковник Стейгер, вы готовы гарантировать стабильность на вашей территории, если мы обеспечим необходимые объемы поставки меда?
Mais vous m'assurez, colonel Steiger, que si l'on vous livre les quantités nécessaires de miel, vous pouvez garantir la stabilité intérieure du pays?
Но, видите, то другая сторона является стабильность Компания, которой можно доверять.
Mais l'autre aspect est la stabilité, une société à qui on peut faire confiance.
Движение, стабильность И стрелка.
D'accord : mouvement, stabilité, et une flèche
Схема поверхностных ветров вокруг целей сохраняет стабильность
Les vents de surface sont stables.
Похоже, мы переоценили геологическую стабильность вокруг резервуаров углекислого газа, капитан.
Nous avons surestimé la stabilité vers les poches de CO2.
Варп-поле испытательного корабля теряет стабильность. Сенсоры показывают многочисленные нарушения.
Le champ de distorsion du vaisseau test a de multiples anomalies.
Что, если бы я знал кое-кого, кто мог бы дать Бэйджору стабильность?
Et si je connaissais quelqu'un qui pourrait apporter la stabilité sur Bajor?
Что, если бы я знал кое-кого, кто мог бы дать Бэйджору стабильность?
Et si je connaissais quelqu'un qui pourrait ramener la stabilité sur Bajor?
Еще в катере она сказала, что мое возвращение принесет Бэйджору стабильность.
Dans le runabout, elle m'a dit que mon retour apporterait la stabilité sur Bajor.
Но для того, чтобы оставить сомнения чтобы страх и смущение прошли Мне нужно, чтобы ты оставался на связи с остальными тогда их стабильность и их доверие может помочь тебе.
Mais pour perdre ces doutes, pour éviter la peur et la confusion, tu dois demeurer lié aux autres afin que leur force et leur confiance te soutiennent.
А остаются, если повезет, такие вещи, как доверие, стабильность и... В случае моей бывшей жены, лесбийская любовь
Avec un peu de chance, il reste la confiance et la sécurité et... comme pour mon ex, l'homosexualité.
Ты никогда не знала, что значит брак что это стабильность и опора, о том, что такое дом и тому подобное!
- Y a une route devant nous. T'as jamais su ce qu'est s'engager, se marier. Ce qu'est la stabilité, le soutien familial, une maison... tout ça!
¬ о-первых, вызвать серию финансовых кризисов, чтобы убедить народ, что только централизованное управление объемом денежной массы способно обеспечить экономическую стабильность.
d'abord, à cause d'une série de panique pour tenter de convaincre le peuple américain que un seul contrôle centralisé de la masse monétaire pourrait apporter la stabilité économique ;
Ќа самом деле стабильность при'еде была очень короткой. " ут он успеха не добилс €.
En fait, la record de la FED de stabilisation de l'économie, montre qu'elle est un échec lamentable dans ce domaine.
Он принес безопасность и стабильность во время трудного периода нашей истории.
Il nous a apporté sécurité et stabilité à une époque difficile de notre histoire.
Твоя нейро-структура может потерять стабильность, если ты останешься в этом носителе.
Votre schème neural risque de devenir instable si vous restez dans ce corps.
Их цель - поддержать стабильность.
Leur but est de maintenir la stabilité.
и восстановили утерянную стабильность. Вам известны эти факты.
Puis le règne des vétérans et la stabilité qu'ils imposèrent aux générations suivantes.
.. По сообщению СИЭНЭН этому способствовало задержание.. .. Во франции ирландского терориста Симуса Рука.Неизвестными лицами .. произошла некая стабильность..... позволившая свершиться этому историческому событию.
... ont dit à CNN que le fait que le terroriste irlandais Seamus O'Rourke... ait été appréhendé et abattu par des parties encore non identifiées... a apporté une stabilité qui a grandement contribué... à la poursuite des négociations jusqu'à leur conclusion historique.
Я подвергаю сомнению вашу умственную стабильность.
mais de votre équilibre mental.
Поле теряет стабильность.
- Le champ se déstabilise. - Nous perdons de la puissance.
Я хотела бы сделать пару моделирований на компьютере, - чтобы проверить стабильность.
J'aimerais faire quelques simulations...
Люблю стабильность и повседневность.
J'aime Ia stabilité.
Приблизились! Он просто помeнял квантовую энeргию на стабильность!
Il a juste remplacé l'énergie quantique par la stabilité!
Стабильность, клиенты со стороны.
une clientèle extérieure fidèle.
Но стабильность как раз в нашей компетенции.
La stabilité nous regarde.
Система утрачивает стабильность!
Le tube d'énergie est instable!
Джонни - твоя финансовая стабильность.
Johnny est ta sécurité financière.
Население пытается понять наступит ли, наконец, политическая стабильность, и найдется ли руководство, обеспечивающее им достойное место на мировой арене.
La population craint l'instabilité politique et l'absence d'un leader respecté dans le monde.
Как только мы введём её в яйцеклетки Сары, думаю, её человеческие хромосомы должны придать смеси стабильность. А Сара?
Mais une fois que nous l'aurons injecté dans les oeufs de Sara, ses chromosomes humains devraient équilibrer le mélange.
Стабильность в регионе.
Nous devons songer au long terme.
Учитывая ваш престиж и стабильность вашей аудитории...
Avec votre prestige et la stabilité de votre audimat...
Стабильность, сэр, коммерцию?
- À la stabilité et au commerce?
Стабильность, комфорт, надежность.
Stabilité, confort, longévité.
Думаю, они проведут тесты на наркотики и экзамен на психологическою стабильность.
Il devrait subir un contrôle antidopage et un examen psychique.
Я дал ей финансовую стабильность, социальный статус, и в ответ я ожидаю лишь одного - верности.
Je lui ai procuré une stabilité financière, un statut social, et j'attends en retour qu'elle me soit fidèle.
И это принесло стабильность в тот регион.
Et ça a apporté de la stabilité dans la région.
Ты предпочитаешь быть не с тем человеком, лишь бы не быть одному, и в паутине всех этих неудач, находится девочка, которой отчаянно нужна стабильность.
Tu préfères être mal accompagné plutôt que de rester seul. Et au milieu de tes aventures, il y a une fillette qui a besoin de stabilité.
Я даю ей стабильность. Я ей уроки помогаю делать. Я ей ужин готовлю.
Je l'aide à faire ses devoirs, je cuisine, elle peut me parler de tout.
Мне нужна стабильность, Джек, кто-то на кого я могу полагаться.
J'ai besoin de stabilité, Jack. Quelqu'un sur qui compter.
Должно быть, выращивание растений поддерживает стабильность, пока до него...
Ça doit l'aider à rester stable avant que finalement...
Стабильность, безопасность.
- La stabilité et la sécurité.
Уединенная волна сохраняет стабильность.
Vague de soliton stable.
то-то скажет, что'ед дает стабильность.
Certains prétendent que la FED de la stabilité monétaire.
Вот ваша долбаная стабильность, приятель.
Voilà ta putain de stabilité, mon pote!
Ей нужна стабильность.
- Elle a besoin de stabilité.
Есть только один способ обеспечить стабильность в этом регионе.
Il n'y a qu'une façon de ramener la stabilité.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]