Стадион Çeviri Fransızca
356 parallel translation
Камера потом перенесется на заполненный стадион.
Mais le partant est deuxième Et le second est hors-course
"Это стадион им. Перед полумиллионной аудиторией проходит величайший в мировой истории военный парад."
Au stade Hynkel, devant 500 000 spectateurs, le plus grand défilé militaire de l'histoire du monde.
- Нет, отвезешь нас на стадион.
Non, tu nous conduis au stade.
Госпожа Таэко Сатакэ! Госпожа Таэко Сатакэ! Пожалуйста, немедленно покиньте стадион.
Mme SATAKE Taeko doit rentrer d'urgence chez elle.
Она ходит в нем только в людные места : на стадион, например
Elle se mettrait bien au milieu d'un stade pour qu'on la remarque!
Кто пойдет на стадион?
Vous allez au stade, de temps en temps?
Немного не хватит, чтобы заполнить стадион Сан Сиро.
De quoi remplir un stade!
Завод в Дюсепдорфе также не был стадион.
L'usine de Düsseldorf non plus.
Должен пи я построить тебе маленький стадион?
Tu veux que je te fasse construire un stade? !
На стадионе ещё множество хороших мест, так что если вам нечего делать отправляйтесь на стадион "Доджерс", на захватывающую игру Национальной лиги.
Il reste encore des places alors, si vous n'avez rien de prévu, venez au Dodgers Stadium pour voir du vrai baseball de ligue nationale.
Там словно целый стадион.
On dirait le stade de Wembley qui se vide.
Стадион.
Un stade.
- Нравится стадион Уэмбли?
- Vous aimez le stade de Wembley? - Et comment!
Это же стадион Ригли Филд.
Le stade du Chewing-gum Wrigley!
Это стадион.
Dans un stade?
Стадион Янки, Сентябрь.
Le Yankee Stadium en septembre.
С добрым утром, народ. Стадион WDLU, Мэдисон, штат Виконсин, утренние новости.
C'est parti, vous écoutez WDLU, à Madison, dans le Wisconsin, et voici le flash d'info de 6 h.
Под Олимпийский стадион.
Vous... vous êtes vivant?
У тебя живот или стадион?
C'est un estomac que tu as là ou un stade?
Стадион Fenway - это у которого слева от поля большая зеленая стена?
A Fenway, il y a un mur vert au champ gauche?
А вы не сможете пойти на стадион.
Et vous irez pas voir leur match non plus.
– Как стадион.
- Un à-peu-près...
– Даже не стадион и команда переехала.
- Tu es à des années-lumière.
[Skipped item nr. 297] что прокрался на футбольный стадион и жрал землю под трибунами.
L'autre jour, je désirais tant une bière que je suis allé au stade pour lécher le sol sous les gradins.
Этот недогений отдал им землю, на которой построен стадион.
Il possède le terrain sur lequel le nouveau stade est construit.
Он нас посылает на стадион Янки, где тренируется местная команда. - Зачем?
Il nous envoie sur les bancs du Yankee Stadium, pourquoi?
- Иди на стадион Янки. - МакЛейн.
- Va au Yankee Stadium.
Погоди. Стадион. Спортивный обозреватель.
Chroniqueur sportif sur le base-ball, non?
А это стадион.
Le stade.
Вспомнил, как ревет стадион при удачной игре моих спортсменов.
La rumeur du stade quand un des joueurs s'éclate sur le terrain.
Весь стадион прикован к Роду Тидвеллу.
Au Sun Devil Stadium, tout le monde a les yeux fixés sur Rod Tidwell.
- Весь стадион встал.
- Toute la foule est debout.
Вильгельм, слушай меня. Очистите стадион.
Il faut fouiller le stade.
Едем на стадион, на бокс.
On va au Garden, au premier rang.
- Но ему там понравится. Я свожу его на стадион. Мы будем ходить в походы и на пикники...
On ira à Fenway Park, on marchera, on campera et...
Почему не весь стадион?
Et pas au stade?
— Знаете футбольный стадион?
Connaissez-vous le stade de football?
— Вы строили Олимпийский Стадион?
Vous avez bâti l'"Estadio Olímpico"?
Эту расписную тарелку ручной работы, напоминающую о визите Папы римского на стадион Доджер, я завещаю моей племяннице Сьюзен.
Cette assiette peinte à la main, souvenir de la visite du pape au stade de Dodger, je la lègue à ma nièce Susan.
Мы едем на стадион!
Dn va voir le match!
Итак, он начал съебываться... и побежал через стадион... и тогда включились поливалки.
Alors il se barre en courant... et il traverse le terrain d'athlétisme... et les arroseurs sont en marche.
У неё есть возможность построить новый стадион в Лос-Анджелесе на лотерейные деньги.
Elle peut faire bâtir un stade à Los Angeles avec la loterie.
И повод убедить город Майами раскошелиться на новый стадион.
ça suffira pour inciter Miami à financer un nouveau stade.
Новый стадион и хорошая команда и клуб стоит 800 миллионов.
Un stade, une équipe qui gagne, on vaut 800 millions.
Стадион разваливается на глазах.
Le stade s'écroule.
Видишь, если они построят другой стадион некоторые из нас, которые были менее удачливы, могут получить работу.
S'ils construisent un stade... Ies malheureux comme moi pourront avoir du boulot.
Смотрите, вон стадион.
Le stade de base-ball!
Стадион!
Un stade!
Я ещё подумал, что сегодня среда, по средам девочка ходила на стадион.
La petite allait au stade tous les mercredis.
Олимпийский стадион...?
Il est...
Леди и джентельмены, добро пожаловать на стадион Giants. - O, у тебя фотографии в бумажнике? - Да.
Tu as des photos sur toi?