Стильная Çeviri Fransızca
75 parallel translation
Тули, ты очень стильная девушка,
Tooley, tu as du style.
Я очень стильная, все-таки... - Что ты делаешь?
J'ai beaucoup de style.
Она довольно стильная.
Elle a de l'allure.
Это стильная телка.
Cette fille, elle a de la classe.
Представь, типа, свисающие растения и, может быть, стильная напольная плитка.
Imaginez des plantes tombantes, et un joli sol carrelé.
Это пивная, стильная музыка.
C'est du folklo pour buveurs de bière.
А как же очки и стильная одежда?
Et tes lunettes, tes beaux habits?
Стильная стрижка!
Une coupe de cheveux effroyable.
Она очень стильная.
Elle a la gambette agile.
Если не можешь свести пятно, вырежь его по кругу добавь небольшой шнурок, и получится стильная накидка.
En découpant... et ajoutant de la dentelle, ça fera un jeté de canapé!
Вы очень стильная.
Vous avez du style.
Я считаю, что она стильная и утонченная.
Je pense que c'est chic et sophistiqué.
Очень красивая игра, очень стильная. Как танец.
C'est un joli jeu, un peu comme la danse.
Ты элегантная, роскошная, стильная, сексуальная, юная, и у тебя отличная кожа.
Élégante, chic, sexy. Ta peau est superbe, ton visage est potelé et rayonnant, j'en mangerais.
Она красивая. Я думаю, она стильная и привлекательная.
Il est chouette et super chic.
- Я стильная.
- Je suis branchée.
Я полновата, я не стильная и мало что смыслю в моде но я неглупа.
Je ne suis ni maigre ni séduisante... et je ne sais pas grand-chose du monde de la mode.
Очень стильная женщина которую Лиз встретила в гараже несколько недель назад.
Une femme très sophistiquée que Liz avait rencontrée au parking il y a quelques semaines.
- Большая стильная шляпа папаши?
Chapeau stylé de papa.
И она очень стильная, Вам не кажется?
Et très élégante, vous trouvez pas?
Такая стильная и классная.
Ça a un côté design et cool.
Это была довольно стильная вечеринка..
C'était une soirée plutôt élégante.
Она стильная
Elle est dans le vent
Красивая, стильная, умная!
Beauté, classe, intelligence!
Из рабочей семьи, но стильная.
Classe ouvrière, mais la classe.
- Стильная вещь.
- Classe.
Или стильная фотография... Синди Кроуфорд нагишом.
Ou une photo artistique de Cindy Crawford nue.
Ты же стильный тебе нужна стильная обувь.
Un coiffeur doit avoir des chaussures bien coupées.
Будет стильная бородка.
Presque fini.
Пляж, солнце, стильная облегающая одежда.
Le sable, le soleil, des tenues ringardes et assorties.
Знаю, это не самое стильная вещь, но она тебя согреет.
Pas très chic, je sais, mais ça va te tenir chaud.
У меня была похожая, но стильная.
Quand je portais ce numéro, c'était chic.
Красивая, стильная женщина, которая может найти мужчину, не выходя из дома.
Une femme belle et élégante qui peut avoir un homme en restant chez elle.
Ты такая милая и стильная
Vous êtes adorable et élégante.
Стильная, невысокая, подстриженная, загорелая... неулыбчивая... темпераментная, с грустными глазами.
teint hâlé... des yeux qui montrent une légère tristesse.
Видела её фото, очень стильная и красивая дама.
mais elle a l'air d'être douce et belle.
Ты интеллигентная, стильная, привлекательная женщина.
Tu es intelligente, élégante, et attirante.
Ты хорошенькая, стильная шлюха.
Tu es une belle pute de luxe.
О пропаже заявила её стильная мамаша.
Elle a été porté disparue par sa mère, une femme assez chic.
- Она красивая, стильная, элегантная,
Elle a la beauté, l'allure, la grâce.
Ты и в правду бля, стильная, верно?
- Tu as une putain de classe.
Вы такая же стильная, как любая парижанка.
Vous êtes aussi chic que n'importe quelle parisienne.
Мама Эмири-чан такая стильная.
Ta mère est tellement élégante.
- Ты пиздец какая стильная.
- Tu es tellement classe, putain.
Послушай, я хочу рассказать всем, потому что ты самая стильная, самая модная, самая умная, напористая, стервозная, действительно устрашающая женщина, которой я сексуально наслаждался за очень длинный период.
Écoute, je veux le dire aux gens parce que selon moi, tu es la femme la plus dopante, la plus planante... la plus intelligente, la plus gonflée, la plus vache, et la plus terrifiante,
Ты - кумир для девушек всего мира, потому что ты красивая, стройная, крутая и стильная.
Tu es un modèle pour les filles du monde entier, parce que tu es magnifique, mince, cool et élégante.
- И оно должно быть стильным, потому что, знаешь, Кейт Беккет - девушка стильная.
Et chic, parce que Kate Beckett a du chic.
Я стильная.
J'ai de la classe.
Стильная собачка.
Chien classique. Oui.
Сиенна удивительная... стильная, хипповая... и настолько новенькая в школе, что даже не понимает : я на целый социальный класс ниже неё.
Sienna est incroyable... stylée, mondaine... et elle est nouvelle à l'école, elle n'a donc pas encore réalisé que je suis à un statut social entier sous elle
Стильная обувь для слепого мага земли
Comment je suis?