Стол накрыт Çeviri Fransızca
35 parallel translation
Стол накрыт. Прошу
La table est servie.
Мадам, стол накрыт.
Madame est servie.
Стол накрыт для моего товарища, Билла?
C'est la table de mon vieil ami Bill?
Стол накрыт!
La table est mise!
Стол накрыт. Александр здесь!
La table est mise.
Стол накрыт, шевалье. - Пойдёмте ужинать.
On va servir, Chevalier Allons dîner
- Садись, стол накрыт.
- Chez ta mère. Va t'asseoir. La table est mise.
Стол накрыт явно не на троих...
c'est bon.
Стол накрыт на пятерых
La table était dressée pour cinq.
У нас стол накрыт.
Il y a de quoi manger.
Дорогая, почему у нас стол накрыт?
Tu as mis la table?
У меня есть Моцарт для любителей CD, стол накрыт, выбор одежды сведён к двум вариантам - брючный костюм или... юбка-шорты и кардиган.
J'ai mon Mozart un CD pour les amoureux la table est mise et je n'ai plus que le choix entre deux tenues le tailleur pantalon ou.. une jupe et un cardy?
Стол накрыт.
La table est mise.
Стол накрыт до конца нашей жизни, и я надеюсь, что эти годы будут долгими и яркими.
La table est mise pour le reste de nos vies Et j'espère que ces années vont être longues et fructueuses.
Стол накрыт.
J'ai des plats tout prêts.
Стол накрыт лишь на четверых.
J'ai mis la table pour quatre seulement.
И стол еще не накрыт.
Et la table qui n'est pas encore mise!
Этот стол накрыт для капитана.
C'est la table du capitaine.
Я думал, здесь будет накрыт стол.
Je pensais qu'il y aurait un buffet.
Ты отлично знаешь это чувство : когда стол уже накрыт...
Tu connais bien ça.
Стол накрыт!
La table est mise.
Колорадо-Спрингс не обстреливали с орбиты, как большинство крупных городов... так что стол, наверное, до сих пор накрыт.
Ils n, ont pas tiré sur Colorado Springs depuis leur orbite, donc la table est encore mise.
Они всё вынесли наружу, а стол до сих пор не накрыт.
Vous avez tout amené dehors, mais la table n'est pas prête.
Её стол всегда прекрасно накрыт, вино у неё льётся рекой,
Elle servait ses plats promptement, faisait couler le vin à flots
Когда стол был накрыт, прибыл сам абиссинский император в сопровождении абиссинских вельмож, нашего премьер-министра и членов нашего правительства.
Quand la table fut dressée, l'empereur et de nombreux potentats éthiopiens... arrivèrent avec notre Premier ministre et d'autres officiels.
Поторопись. Стол почти накрыт.
Le dîner va être servi.
Накрывайте на стол, а то стол ещё не накрыт.
Va mettre la table. J'arrive.
По, стол еще не накрыт.
- T'as commencé à cuisiner?
Вы не знаете, почему обеденный стол был накрыт на троих, доктор Бэнкс?
Vous savez pourquoi il y avait trois couverts, Dr Banks?
Был накрыт стол.
La table est mise.
Я хочу отдохнуть от тебя, от ссор, от обжарки мяса, потому что стол не накрыт.
J'ai besoin d'une pause... de toi, des disputes, du rôti braisé, parce que la table n'est pas mise.
Плюс, там была целая кастрюля пасты, а стол был накрыт на двоих.
Conjointement à une casserole pleine de linguine, une table mise pour deux.
- Стол был накрыт на двоих.
- La table était mise pour deux.
"Если тебе не нравится, как накрыт стол..." - "То переверни его".
- "Si la donne ne te va pas..." - "Redistribue les cartes."
Стол давно уже накрыт
Mais Mam'zelle, laissez-vous faire!