English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ С ] / Сторибрук

Сторибрук Çeviri Fransızca

194 parallel translation
Сторибрук, штат Мэн.
Storybrooke, dans le Maine.
Давай вернем тебя в Сторибрук.
Je te ramène à Storybrooke.
Застывшие во времени и застрявшие в Сторибрук, Мэн.
Suspendus dans le temps. Coincés à Storybrooke, dans le Maine.
- Добро пожаловать в Сторибрук.
Bienvenue à Storybrooke.
- Я хотела бы снять комнату. - Добро пожаловать в Сторибрук.
Bienvenue à Storybrooke.
- Я хотела бы снять комнату. - Добро пожаловать в Сторибрук. Где каждый книжный персонаж, которого вы знаете, оказался в ловушке между двумя мирами.
Où des personnages sortis des contes de votre enfance sont emprisonnés entre deux mondes.
- Мне нужна комната. - Добро пожаловать в Сторибрук.
Bienvenue à Storybrooke.
- Добро пожаловать в Сторибрук.
- Bienvenue à Storybrooke.
С севера надвигается грозовой фронт. По радиолокационным данным, самая широкая полоса осадков придет в Сторибрук как раз в то время, когда вы поведете детей в...
Un système dépressionnaire remonte la côte et les derniers échos radar montrent que le déluge va s'abattre sur Storybrooke au moment où vous mettez les enfants...
Хотя вы очень старались доказать обратное, не существует закона, запрещающего приезжать в Сторибрук.
Vous avez eu beau chercher quand je suis arrivée, aucune loi n'interdit de visiter Storybrooke.
Тогда нас переведут в другое место, и нам придется покинуть Сторибрук.
Puis ils nous réaffecteront et nous devrons quitter Storybrooke.
Эмма. - Если она покинет Сторибрук...
Emma, si elle quitte Storybrooke...
Мы оба знаем, что происходит, когда люди пытаются покинуть Сторибрук.
Vous savez ce qui arrive quand on quitte Storybrooke.
Ты принесла в Сторибрук нечто невероятное... магию.
Vous avez apporté quelque chose de précieux à Storybrooke. La magie.
Впервые встретили своего дорого отца с тех пор, как прибыли в Сторибрук?
Première fois que vous voyez votre vieux papa chéri depuis votre arrivée à Storyrbooke?
Мы покидаем Сторибрук.
On quitte StoryBrooke.
Ты не можешь покинуть Сторибрук.
Tu ne peux pas fuir Storybrooke.
Это то, чего ты хотел, когда привел меня в Сторибрук.
C'est ce que tu voulais en m'attirant à Storybrooke.
Ты имеешь в виду, покинуть Сторибрук?
Tu veux dire quitter Storybrooke?
Нам нужно начать искать новый портал, чтобы вернуться в Сторибрук.
Nous devrions commencer à chercher un nouveau portail pour retourner à Storybrooke.
Так Кора не попадет в Сторибрук, а мы будем на шаг ближе к дому.
Pour que Cora n'atteigne pas Storybrooke, et que nous soyons plus proches qu'elle de rentrer à la maison.
Скажи мне одно... и лучше бы я тебе поверила... зачем капитану Крюку в Сторибрук?
Dites-moi une chose... et peu importe ce que vous direz, vous allez devoir être convainquant... Pourquoi le Capitaine Crochet veut se rendre à Storybrooke?
Думаешь, он может вернуть нас в Сторибрук?
tu penses qu'elle pourrait nous ramener à Storybrooke?
Я польщена, но нам с Эммой нужно вернуться в Сторибрук.
Je suis honorée, mais Emma et moi devons toujours trouver un moyen de rentrer à Storybrooke.
Сторибрук.
Storybrooke.
Нам нужно начать искать новый портал, чтобы вернуться в Сторибрук.
Nous devrions commencer à chercher un nouveau portail - pour retourner à Storybrooke.
Мы отправимся в Сторибрук вместе.
On ira à Storybrooke ensemble.
И тогда... настоящий монстр направится в Сторибрук.
Et ensuite... un véritable monstre sera en chemin vers Storybrooke.
Кора отказалась брать меня в Сторибрук и лишила меня шанса на месть.
Cora m'a refusé le passage jusqu'a Storybrook. et ma vengeance.
А теперь, как насчет того, чтобы отправиться вместе в Сторибрук?
Maintenant peut-on s'occuper d'aller à Storybrooke, ensemble?
А теперь, как насчет того, чтобы отправиться вместе в Сторибрук?
On peut continuer à essayer d'aller à Storybrook?
Мы бы рады остаться, но Сторибрук ждет.
On adorerait rester, mais Storybrooke nous attend.
А Кора направляется в Сторибрук.
Et Cora est en route pour Storybrooke.
Почему ты хочешь попасть в Сторибрук?
Pourquoi voulez-vous aller à Storybrooke?
Давай взглянем на этот Сторибрук.
Jetons un coup d'oeil à Storybrooke.
Сторибрук уже не кажется таким безопасным, как прежде.
Storybrooke n'est pas aussi sur que l'on pensait. Nous allons la trouver.
Кажется, остальной мир вторгся в Сторибрук.
Il semblerait que le monde vient juste d'arriver à Storybrooke.
Значит, то, что не пускало обычных людей в Сторибрук последние 28 лет...
Donc peu importe ce qui empêchait des inconnus de tomber sur Storybrooke pendant les 28 dernières années...
Смотрите "Доброе утро, Сторибрук"
Soyez à l'écoute pour "Bonjour Storybrooke"
Если бы ты не привез Эмму в Сторибрук, ничего этого бы не произошло.
Si tu n'avais pas ramené Emma à Storybrooke, rien de cela ne se serait passé.
И когда он вернется в Сторибрук, мы прикажем ему убить Белоснежку,
Et quand il rentrera à Storybrooke, on pourra lui ordonner de tuer Blanche Neige,
Поехали со мной в Сторибрук.
Viens avec moi à Storybrooke.
Уговорите его вернуться с нами в Сторибрук.
Essayez et convainquez le de revenir à Storybrooke avec nous.
- В Сторибрук?
- A Storybrooke?
Вы ведь не пойдете не такой риск, учитывая, что ваш сын едет с нами в Сторибрук?
Vous ne pouvez pas sérieusement être prêt à risquer ça, pas avec votre fils qui rentre à Storybrooke.
Он бесполезен, пока Голд не вернется в Сторибрук.
Elle est inutile tant que Gold n'est pas de retour à Storybrook.
Сторибрук?
Storybrooke?
[Добро пожаловать в Сторибрук]
Bienvenue à STORYBROOKE
Добро пожаловать в Сторибрук.
Bienvenue à Storybrooke.
Это Сторибрук?
Je suis bien à Storybrooke?
Вы не знаете кем я была до приезда в Сторибрук.
Vous ne me connaissez pas, vous ne savez pas qui j'étais avant Storybrooke.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]