Сынуля Çeviri Fransızca
53 parallel translation
Чтобы сынуля не забрёл ненароком на папину клумбу.
Pour que son fils ne mette pas les pieds sur ses plates-bandes.
Конечно смог бы, сынуля.
Bien sûr, fiston.
- Ты сглупил. - "Сынуля", ты слишком напрягаешься.
- C'était stupide. - Tu t'inquiètes trop.
Как поживает мой сынуля Гектора?
Comment va mon fils, Hector?
Мальчик, мальчик, сынуля!
C'est ça, c'est un garçon.
Ты чего? - Сынуля перевозит в такой дворец!
Mon fils me permet de vivre dans cet endroit!
Чем это занимается мой дорогой сынуля?
Bonsoir, mes petits loirs...
- Привет, сынуля!
- Salut, fiston.
Ты че, сынуля, ты в кого рученкой тычешь...!
Qu'est ce t'as connard? Tu cherches qui?
- Это ты, сынуля?
- C'est toi, Myeong-gil?
Сынуля, сынуля!
Myeong-gil, Myeong-gil!
Кальман, малыш, сынуля моя!
Mon petit Kálmán, mon enfant!
Отличная работа, сынуля!
Bravo, fiston!
Предупреждаю, иначе сынуля своё получит.
Je vous préviens, ou Sonny Boy prend une balle.
Сынуля.
- Le voilà.
Мама, папа, сынуля,
Une maman, un papa, un gosse sur le bord de la route, ok?
Сынуля Кархарта путался с дочкой Хансена.
Le fils Carhartt se tapait la fille Hansen.
Вон там, прямо позади - сынуля или бойфренд?
Et regarde là-bas- - Fils ou petit ami?
Что от тебя можно ожидать? Твоя падчерица встречается с белым чуваком, твой сынуля встречается с белым чуваком.
Tu laisses ta fille sortir avec un blanc, tu laisses ton fils sortir avec un blanc...
Да не вопрос, сынуля.
Always for pleasure, ma poule.
Сынуля не знал, что Томми хладнокровный убийца, и называл его просто "папа".
Un fils qui l'aimait.
Сынуля ночи.
La nuit dernière.
В смысле? В смысле? Во-первых, мой сынуля-паразит со своей мягкогубой подружкой.
Ce qui veut dire que, mon fils et sa petite-amie aux lèvres pendantes sont venus, et m'ont dépouillée de mon vaisseau.
А я всего лишь мелкий сынуля рыбака.
Moi, je suis qu'un fils de pêcheur de morue.
Мы собирались взять фильм, провести время как мамуля и сынуля, но, думаю, я могу её отшить.
On est censés aller au ciné, un truc entre mère et fils, mais je peux annuler.
Ваш сынуля возмужал, но батюшка должен его поддержать!
Vot'fils Marty parle en homme! Mais son papa, y doit le soutenir!
Правильно, сынуля?
Pas vrai hijo mio? Ha ha ha.
Держи, сынуля.
Tiens, chéri.
Макс, сынуля...
Max, mon pote...
Почему задержался, сынуля?
Qu'est ce qui vous a pris si longtemps, Sonny boy?
Наш сынуля-трансвестит по жизни.
Notre fils est un travelo.
* Да, сынуля *
With your mama, oh, yes, son
Она всегда проверяет историю поиска, чтобы увидеть, чем занимается её сынуля.
Elle a vérifié l'historique pour vois à quoi son garçon avait été exposé.
Сынуля, ты нашел мой телефон!
Mijo, tu as trouvé mon téléphone.
- А сынуля что скажет?
- Et toi, ça va?
Ну так, твой сынуля — и правда моя работа?
Donc il... Il est vraiment de moi?
Нет, сынуля!
Non, Pepito!
Ой, мой сынуля самый лучший!
Oh, mon fils est le meilleur.
Ой, мой сынуля самый лучший!
Mon fils est le meilleur.
Хорошо, сынуля.
Très bien, fils à maman.
Извини, сынуля, мы тут немного делом заняты,
Désolé, mon grand, on est en train de régler des affaires, là.
Ты — убогая блядуля, а твой сынуля — воплощённая тупость.
Tu es indigne. Tu es cochonne. Son fils est une grosseur de pure misère.
- Знаю, сынуля.
Je sais.
Дело в том, что ваш сынуля
Ce que je veux dire c'est que votre petit garçon
- Он мне не сынуля.
- Ce n'est pas mon petit garçon.
Это мой сынуля.
C'est mon garçon.
Господи, сынуля, чё там случилось?
Bon sang, mon grand, il s'est passé quoi là-dedans?
Ни ее муженек, ни сынуля.
Même pas son mari, ni même son enfant.
Это сынуля, да.
C'est le gamin, ok.
Прости, сынуля.
Je suis désolé, fiston.
Это-же мой сынуля... Это мой Раймонд.
C'est mon Raymond.