English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Т ] / Таблетку

Таблетку Çeviri Fransızca

474 parallel translation
Неужели я должен тебе говорить, что нельзя пить таблетку, которую ты нашла на полу в ванной рядом с унитазом?
- Quoi? Ai-je vraiment besoin de vous dire de ne pas prendre un comprimé trouvé sur le sol des toilettes?
Я дала ей таблетку. Она спит.
Je lui ai donné du Véronal.
Я дал сиделке успокоительную таблетку.
L'infirmier a son somnifère.
- Таблетку от кашля?
- Qui veut une pastille pour la toux?
В случае внезапной боли или учащения дыхания одну таблетку нитроглицерина под язык. И еще я оставлю вам капли...
À la moindre douleur, mettez un de ces comprimés sous votre langue.
Я всё равно сейчас выпью таблетку и лягу спать.
Je vais me coucher tout de suite.
Я дала ей таблетку.
Je lui ai donné un somnifère.
Таблетку?
Vraiment?
Примите красную таблетку, которую давали мне.
- Non. Prenez un des cachets que vous m'avez prescrits.
Дали ей "таблетку счастья"? Нет.
La pilule du bonheur?
Не торопитесь с коктейлями. Роман, не забудь выпить таблетку!
Roman, ton cachet!
Прими эту таблетку.
Avale ça.
Ты же принимаешь таблетку до, а не после.
. On prends la pillule avant, pas après.
Отлично! Я решила принять таблетку, чтобы снять стресс, но вместо седативного приняла слабительное и как раз сейчас обделались!
J'ai pris un tranquillisant, mais je me suis trompée... et j'ai pris un laxatif, et maintenant je me suis...
Я могу дать тебе таблетку снотворного.
Injecte-toi du Pentothal.
Эй, бабы, вы бы ему таблетку, что ли, дали какую. - Я и дала.
Ouais, je lui en ai donné, mais des amphés.
Отдыхай, я принесу тебе таблетку.
Couche-toi. Je t'apporterai une tablette.
- Почему бы тебе не принять таблетку? - Нет.
- Prends-donc des cachets.
В наших краях, с этим ветром, это не удивительно. Я дам тебе таблетку.
Dans cette région, avec ce vent, ce n'est pas étonnant.
- Одна из них положила крошечную таблетку на тумбочку.
Alors il y en a une qui met une petite pilule... sur la table de chevet...
- Она посоветовала принять таблетку за 15 секунд до того, как я кончу.
- Et puis... elle me dit de l'avaler 15 secondes avant de jouir.
Доктор дал мне таблетку, и у меня выросла новая почка!
Une pilule et je suis remise à neuf! Je suis remise à neuf!
Выпью таблетку.
- Je vais prendre un cachet.
- Примите таблетку.
Prenez votre cachet. Je ne veux pas.
Черт, Джимми, что с тобой, принял таблетку, которая заставляет говорить правильные вещи?
Je rêve! T'as pris une pilule qui te fait dire ce que je veux entendre?
Хорошо себя чувствуешь - прими таблетку.
Je me sens bien, j'en prends un!
Нет, мне бы таблетку.
Non non, je veux de l'aspirine.
Знаешь, за последние десять лет я выпила всего одну таблетку аспирина.
J'ai dû prendre une aspirine à dix ans.
Эти наивные уроды полагали, что можно обрести мир души и понимание купив за 3 доллара таблетку "радости".
Ces pathétiques trippeurs à l'acide qui pensaient s'offrir la paix universelle pour 3 $ la dose.
Таблетку хочешь... снотворную?
Un somnifère?
Чарльз, принеси мне таблетку.
Charles, mes cachets.
- Ты выпил таблетку?
- Tu as pris ta pilule? - Oui.
И его больше не будет, когда я проглочу таблетку.
Il fondra quand j'avalerai. Il va me manquer!
Назад пути нет. Может, таблетку примешь?
Tu peux pas te défiler.
- Хочешь таблетку Перкодана? - Я в порядке. Просто надо немного поспать.
Ça va, j'ai juste besoin de sommeil.
Таблетку скушай от предменструального синдрома.
J'essaie de ne pas être cynique.
Да, когда я принимаю зеленую таблетку.
- Quand je prends la verte.
Я дал мальчику таблетку.
Je lui ai donné une pillule.
За каждую украденную таблетку положено наказание в виде года тюрьмы и денежного штрафа.
Un an de prison et une amende par pilule volée.
Хочешь таблетку?
Tu veux un Advil?
Буду есть рыбу прямо с костями. Буду глотать самую здоровенную таблетку, которую вы только найдёте.
Je mangerai du poisson avec des arêtes, j'avalerai les plus grosses pilules.
Может она сможет дать мне таблетку или что-то типа того.
Elle me donnera peut-être une pilule ou autre.
Да, бывает. Приму таблетку и всё проходит.
Les cachets me font de l'effet.
Нет, наверное он принял таблетку по ошибке.
Il en a pris accidentellement.
От этого надо изобрести таблетку.
Ils devraient faire une pilule pour ça.
Я принимал виагру, глотал таблетку за таблеткой, как леденцы.
J'ai essayé le Viagra, un, puis deux... Comme des bonbons.
Я принесу таблетку.
Je vais te le chercher.
ƒавай, € дам тебе таблетку снотворного. " можешь тем временем спать. то это говорит?
Tu dis que tu veux attendre d'κtre mariιe?
Примите таблетку фосфора.
Prenez votre phosphore.
Таблетку скушай от предменструального синдрома.
Prends un Spasfon.
- "Панк" - вот что делает это искусством. - Ты принял свою таблетку?
Tu as pris ton cachet?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]