English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Т ] / Таймаут

Таймаут Çeviri Fransızca

38 parallel translation
- Отлично, таймаут.
- D'accord, temps mort.
Таймаут!
Temps mort!
Таймаут. Делаем трусливую курицу. Хорошо.
- Allez, on fait le Poulet Funky.
- Таймаут.
- Temps mort.
Госкоманда Новостей берет таймаут от благотворительного марафона, чтобы надрать вам задницу.
L'équipe du J.T. à péage fait une pause pour vous tabasser!
Таймаут.
Temps mort!
- Они пытаются вызвать таймаут!
Shift! Bougez!
Таймаут! Таймаут! Последний!
- On l'a, il reste un time-out!
- А часики продолжают тикать. Кру, стоит взять таймаут!
Le chrono défile, Crewe devrait demander un time-out.
Неужели всего лишь таймаут?
Va-t-on demander un temps mort?
Поэтому я возьму таймаут на все эти штучки с "использованием настоящего имени".
Alors j'ai décidé d'arrêter un peu d'utiliser mon vrai nom.
Они потеряли первое впечатление. Ну знаете. Вам не нужно становиться чемпионом, знаете, ваш первый таймаут.
Il faut perdre d'abord, on devient pas champion du premier coup,
Таймаут, таймаут.
Temps mort...
Так, таймаут!
- Du calme, temps mort.
Эй, эй, таймаут.
Ça va? Temps mort!
Энди Рид тратит таймаут впустую, опаривая это, теряет преимущество и проигрывает игру.
Andy Reid gache un temps-mort perd le défi, perd le match.
Стоп, стоп, таймаут.
Un instant. Reculez.
Таймаут?
- Temps mort?
Эй, Хави, не возражаешь, если мы возьмем таймаут, пока берем этого парня, а?
On peut faire une trêve pendant qu'on chope ce type?
Малколм, ты понимаешь, что надо повторить? Таймаут!
Malcolm, tu sais que tu dois continuer?
Тебе нужен таймаут.
Tu as besoin d'une pause.
Таймаут.
Le temps.
Таймаут, ладно?
On fait une pause, d'accord?
Может они дадут нам таймаут.
Peut être qu'ils vont nous donner un temps mort.
Или я вынуждена буду назначить тебе таймаут.
Ou je vais devoir vous mettre au coin.
Кукуи запросили таймаут.
Kukui demande un temps mort.
Таймаут!
Temps libre.
Таймаут! Мы можем попросить таймаут?
On peut faire une pause?
Взяли таймаут.
Ils prennent une petite pause.
Я решил взять таймаут.
- C'est...
Таймаут!
Temps mort.
- Таймаут!
Time-out!
Таймаут.
- Pause.
Таймаут у Слешеров.
- Pause pour les Slashers.
– Таймаут!
Temps mort!
– Какой таймаут?
- Quel temps mort?
Бля, таймаут!
Tu vas voir!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]