Таймс Çeviri Fransızca
991 parallel translation
Вот оно : " Кокосовая усадьба. В 42 часах от Таймс Сквер на поезде.
"À 2 600 km à vol d'oiseau et à 2 900 km à cheval."
Он передал мне кодовое сообщение, которое нужно поместить в "Таймс" если мне нужно будет связаться с ним.
J'ai un mot-code à insérer dans le Times au cas où je voudrais le contacter.
Но он уже уехал на Таймс Сквер и Колумбус-Серкл.
Il est déjà parti, pour Times Square et Columbus Circle.
Мужчина по радио Приготовьтесь, Таймс сквер.
C'est la liesse à Times Square.
Осматривайся в своем новом доме, просмотри Таймс, там интересная статья про английский крикет!
Il y a un article sur le cricket dans le Times. J'oubliais...
- Хотел бы я оказаться на Таймс Сквер. - Зачем?
- J'aimerais être à Times Square.
- Об этом писала "Таймс".
- Je l'ai lu dans un article.
Это "Таймс"? Говорит Хедда Хоппер.
C'est Hedda Hopper.
Мне бы не хотелось, чтобы вы думали, что я ожидал увидеть здесь Нью-Йорк Таймс.
Je ne m'attendais pas au New-York Times....
Всем машинам, особенно в районе Таймс Сквер... ищите Питера Денвера.
Toutes les voitures, surtout celles dans la région de Times Square... soyez à l'affût pour Peter Denver.
Если уложить их всех в одну линию, из расчета, что средний рост человека - 1,70м,....... то они пролягут от Таймс Сквер до предместья города Карачи в Пакистане.
En les mettant bout à bout, avec une taille moyenne de 1m68, on pourrait relier Times Square à la banlieue de Karachi, au Pakistan.
Я скину до 4,10 фунтов. И добавлю "Таймс" и "Телеграф". Как Вам это?
4 livres et 10 shillings... avec le "Times" et "The Telegraph".
- Газеты? - "Таймс" и "Телеграф".
Le "Times" et le "Telegraph".
Так написали в книжном обозрении "Таймс" первого октября 1956 года 1956?
C'est l'avis du Times Book Review du 1er octobre 1956. - 1956?
Когда ты вернешься в город, позвони в Нью Йорк Таймс, или еще куда, и напиши мне список 50 богатейших мужчин в Бразилии...
Quand vous serez de retour en ville, appelez le New York Times ou qui vous voulez.
Или, может быть, призвать к ответственности Уинстона Черчилля, который писал в открытом письме в лондонскую "Таймс" в 1938 году - в 1938 году, ваша честь :
Churchill n'a-t-il pas une part de responsabilité, lui qui en 38 déclarait dans une lettre ouverte au London Times, en 1938, Votre Honneur,
Пиарщики хотят... материал в Таймс, а нам это сейчас нужно меньше всего на свете.
Les gars de la com veulent un article dans le NY Times, et c'est vraiment pas le moment.
На всё похер, пока старая крыса из Нью-Йорк Таймс не припрётся на премьеру!
Ce qui compte, c'est la première avec cette vieille bique du NY Times!
Важно лишь то, что она напишет о нас в пятиста словах своей колонки в Таймс.
Tout ce qui compte, c'est ce qu'elle écrira sur nous.
Не думал, как тебя тогда моя подруга Табита в Таймс раскатает, дилетант ты злоебучий!
Pense à ce que Tabitha écrira sur toi, dilettante de merde!
- Налей ещё. -... разгуливал по Таймс-Сквер.
La même chose.
Забудь про Таймс... как забыли остальные.
Pense plus au NY Times, fais comme tout le monde.
Но в "Таймс" не будет ни слова.
Je parie qu'il n'y a rien dans le Times.
Нашим источником была Нью-Йорк Таймс.
- Notre source? Le New York Times!
- Алан Фостер, журналист из "Таймс".
- Alan Foster, journaliste au Times.
Они никогда не пойдут за товаром в Таймс Сквер.
Elles n'iront pas chercher la marchandise dans Times Square.
P.S. Я никогда не целовала редактора "Радио Таймс".
P.S. : Je n'ai jamais embrassé le présentateur de la radio. "
Я возьму Таймс... наверное. Комментарии и Воскресное обозрение... и...
Donnez-moi Time Magazine et je crois que je vais prendre Commentary et Saturday Review.
У тебя есть еще "Таймс"?
Tu as des cachets pour l'estomac?
"Нью-Йорк Таймс", Серпико подстрелили.
New York Times. On a tiré sur Serpico.
Мы можем поговорить с моим человеком в "Нью-Йорк Таймс".
On pourrait même parler à un mec que je connais au New York Times.
Иди в "Таймс".
Va au Times.
- Я готов отправиться в "Таймс".
- Je suis prêt à aller voir le Times.
Не знаю, пойдет ли "Нью-Йорк Таймс" на такой шаг просто со слов двух полицейских.
Je ne sais pas si le New York Times ira aussi loin... d'après les dires de 2 ripoux.
"Таймс" и "Новости".
Le Times et The News.
Статья в "Таймс" носит знакомый запах маккартистской тактики.
Le rapport du Times sent la familière tactique de diffamation... du Mc Carthisme.
Это "Нью-Йорк Таймс", будь осторожна, 1990 года.
- Je veux voir ça. C'est le New York Times. Faites attention.
.. которого нет у "Нью-Йорк Таймс".
Le "New York Times" n'a pas ça.
Если я захочу поговорить с Вами, я поставлю отметку на 20й странице Вашего экземпляра "Нью-Йорк Таймс".
Si je veux vous parler, je mettrai un mot à la p. 20 de votre "Times". Faites en sorte de ne pas être suivi.
- Будь проклят "Нью-Йорк Таймс".
Ce putain de "Times"!
Статья "Нью-Йорк Таймс" правдива?
Le "Times" dit vrai?
Мы должны найти его раньше, чем это сделает "Нью-Йорк Таймс".
Faut le trouver avant le "Times"!
А ещё - история на две колонки на первой странице "Таймс".
BEALE VIRÉ Il y a un reportage de deux colonnes sur la une du Times.
- А "Нью-Йорк Таймс"...
On va la découvrir. Le New York Times...
А "Нью-Йорк Таймс" не даёт рекламы в нашу сеть.
Le New York Times n'a pas de publicité sur notre chaîne.
В интервью Radio 4 на Таймс-сквер он сказал :
Respire toujours aussi légèrement
Притворитесь занятым. - "Таймс", пожалуйста.
Le "Times", s'il vous plaît.
Они были поражены моими снимками для "Санди Таймс".
Il veut que leur nouvelle usine ressemble à l'ONU.
Это Джеймс Кирк, он друг Тайри.
C'est un ami de Tyree.
Уити Мерхольтц из Таймс поймет.
Merholz, du Times, comprendra.
Видел "Таймс"?
Le Times?