English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Т ] / Тары

Тары Çeviri Fransızca

241 parallel translation
- Но вокруг Тары идут бои.
- Ignorez-vous qu'on s'y est battu?
Какое мне дело до Тары?
Au diable Tara!
Вот что ты получишь от Тары!
C'est tout ce que vous aurez de Tara!
Я покажу тебе, кто владелец Тары!
Je vous apprendrai à qui est Tara!
Я не могу лишиться Тары! Я буду сражаться до последнего вздоха.
Je ne lâcherai pas Tara, tant que je vivrai!
Не много будет проку для Тары.
Pas de chance pour Tara...
Я ненавижу Скарлетт! Только её я ненавижу больше Тары!
Et je hais Scarlett, encore plus que Tara!
Ты черпаешь силу из красной земли Тары.
Vous puisez votre force dans la terre rouge de Tara.
Ты черпаешь свою силу из красной земли Тары.
De sa terre vous tirez votre force. De Tara!
- -из красной земли Тары.
La terre de Tara!
сожалению, слишком немногие похожи на него... — тарый пастор провЄл большую часть своей жизни здесь в спокойном, созданном им, приходе, раздел € € простую жизнь со своими сосед € ми и вдохновл € € своих прихожан собственным примером доброты и человечности.
Il avait passé la majeure partie de sa vie ici cultivant patiemment sa paroisse, partageant la vie simple de ses ouailles, les inspirant par sa bienveillance et son humanité.
— тарый пердун втравил мен €, но хватит значит хватит.
Tout ça à cause de cette grosse merde. Trop c'est trop.
— тарый стал.
Il se laisse aller.
В этом и есть суть "жин'тары" - познать себя.
C'est la finalité du zhian'tara : découvrir toutes les énigmes de votre être.
Он тебе говорил, что он впервые напился во время моей "жин'тары"?
Vous a-t-il dit que je l'avais saoulé lors de mon zhian'tara?
Маси, почемуя всегда ношу старую одежду Тары, а она мою никогда не носит?
Masi, pourquoi est-ce que c'est toujours moi qui dois porter les vieux habits de Tar?
Одежду Тары, ее старое одеяло, а теперь ее брата?
Les habits de Tara, sa dot consumëe, et maintenant son trëre?
Доктор Мани, у королевы Тары истерика.
Docteur Mani, nous pensons que la reine Tara est en train de devenir hystérique.
- Я думал, сегодня вечером ты останешься у Тары.
Tu n'es pas avec Tara?
После Тары, конечно.
Après Tara, bien sûr.
Проясню ситуацию : если бы у Тары и были намерения на – подставь нужный эвфемизм, – то тебя бы это не касалось.
Juste pour clarifier, si Tara avait quelque intention... de quel que soit l'euphémisme que tu cherchais... ça ne te regarderait nullement en fait.
Успокою тебя : у Тары нет таких намерений.
Pour te rassurer, Tara ne semble pas avoir d'intentions.
Насчёт Тары?
Sur Tara?
А что насчёт Тары?
Quoi, Tara?
Я представляю сам себя с помощью Тары.
Je me représente, avec l'aide de Tara.
Они друзья Тары.
C'est des potes de Tara.
Я принес фотографии Тары, которых у тебя нет.
Je t'ai apporté des photos de Tara que tu n'as pas.
Игра Тары вышла на новый уровень наверное, благодаря пережитому опыту.
Tara a amélioré son jeu. Ça doit venir du fait qu'elle puise dans son passé.
ты починил этот сервак? я нарыл телефон Тары Рид
Tu sais, Tara Reid, j'ai son numéro de téléphone.
большая часть выпитого мной виски - из пластиковой тары.
La plupart de mon whisky vient d'une bouteille en plastique.
Навязчивые состояния Тары.
Sous-titres : pouhiou, salomon, valpi
Ну, я тут обыскала бумажник Тары, и у нас куча бабок, детка.
J'ai braqué le portefeuille de Tara, on est blindées, bébé.
Эти воплощения, они используют тело Тары как им хочется, а затем, когда появляется Тара, она постоянно
Les doubles, ils utilisent le corps de Tara comme bon leur semble, et quand Tara revient, elle passe son temps dans un état
Я хочу знать, кто-нибудь внутри Тары помнит что-либо о том вечере, когда нечто случилось между Тарой и парнем по имени Трип.
Je me demande si quelqu'un à l'intérieur de Tara se souvient de la nuit où quelque chose s'est passé entre Tara et un garçon nommé Trip.
Трип, Вы имеете возможность ответить на вопросы Тары а также рассказать свою версию событий.
Trip, vous pourrez répondre aux questions de Tara et donner votre version aussi.
Потому что это была моя ночь, а не Тары.
Parce que c'était ma nuit, pas celle de Tara.
И если бы все девчонки внутри Тары, выпустили бы меня в ту ночь, Я бы вышиб вам яйца из мошонки!
Si les filles dans Tara m'avaient laissé sortir, je t'aurais fait bouffer tes couilles par le fion!
Поэтому разделение Тары не было вызвано тем случаем с Трипом.
Ce qui s'est passé avec Trip n'a pas créé les doubles.
Я уже сказала Вам, здесь нет Тары.
Je vous ai dit : pas de Tara ici.
НАВЯЗЧИВЫЕ СОСТОЯНИЯ ТАРЫ
Sous-titres : salomon, valpi
Как тебе удается быть в курсе происходящего, даже если Тары в тот момент здесь не было...
J'adore comment tu reconnais les faits, même si c'était pas T.
Ну, потому что она хороший человек, и она предложила перегнать домой машину Тары.
Parce qu'elle est sympa, et qu'elle a proposé de ramener la voiture de Tara.
Знаешь, думаю, я вспомнила, как зовут соседку Тары по комнате Хейди Трой, или может, Хейди Сойер.
Je crois que la copine de chambre de Tara s'appelait Heidi Troy, ou Heidi Sawyer peut-être.
Я не притрагивалась к картине Тары.
Et j'ai pas bousillé la fresque de Tara.
Родители Тары хотят забрать детей.
Les parents de Tara veulent prendre les enfants.
Всегда всё вертится вокруг Тары.
C'est toujours à propos de Tara.
Соседку Тары по комнате звали Хейди Сойер.
La copine de chambre de Tara s'appelait Heidi Sawyer.
Родители Тары приезжали к нам на прошлой неделе, и это было... полнейшее дерьмо, как и обычно.
Les parents de Tara nous ont rendu visite la semaine dernière, ça a été... la merde, comme d'habitude.
- — тарый стал, ленивый.
Je suis devenu vieux et indolent.
- У меня нет тары. Я положу в пакетик?
J'ai plus de ballons.
Solodoff У нас был священник, который давал нам шарики жвачки во время исповеди в интернате Св. Соединенные Штаты Тары. Сезон 01.
Sous-titres : browncoat, grischka, lafeelicita, salomon

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]