Таю Çeviri Fransızca
55 parallel translation
Посмотри, что ты натворила! Я таю! Таю!
Quel malheur!
Я сам легко таю.
Je suis un sentimental, aussi.
- Каждый раз, когда я слушаю его, я таю как снег.
Quand je l'entends, je ne suis plus moi.
- Не знаю почему, я от них таю.
- J'ignore pourquoi, ils me font fondre.
Слов её простых не таю.
Sur des mots très simples et doux
Люблю и таю.
J'aime etje fonds...
Он наверное заходил к Гот Шу-таю.
Il a dû examiner Got Siu-tai.
Я ничего не таю от тебя, ты ничего не таишь от меня.
Je ne vous cache rien, vous ne me cachez rien.
Я таю. Я таю!
Je fonds.
Я таю!
Je fonds!
Скажи полковнику Таю, что он командует до моего возвращения.
Que le colonel Tigh donne les ordres jusqu'à mon retour. Oui, chef.
Я таю!
Je me dissous!
О, МадаМ, я краснею, я таю. Нет.
Vous me faites rougir.
О, я таю!
Oh, je me liquéfie!
Что ж может, я ещё таю в себе сюрпризы.
C'est sans doute que je peux encore te surprendre.
"Я таю"
" elle se liquéfia en une masse informe.
Ты понимаешь, что я сказала Таю никогда больше со мной не разговаривать снова?
Tu te rends compte que j'ai dit à Ty de ne plus me parler.
Когда я смотрю в доверчивые глаза Макса, я просто таю.
J'approuve 99. Quand je vois Max et son air de chien battu, je fonds.
Ты должна сказать Таю.
Tu dois le dire à Ty.
Я таю, как только вижу его.
Il me suffit de le voir pour que je fonde.
Я чувствовала, как раскалываюсь, таю...
Je me suis sentie me briser, fondre...
Таю!
Je fonds...
Я таю, как только он ко мне прикасается.
- Je fonds dès qu'il me touche.
* Я вкушаю её детскую розовую помаду * * И от этого я таю *
l'd taste her baby pink lipstick and that s when l'd melt
Дразнят тебя таю.
- Personne t'appelles comme ça?
Я таю от счастья, что мы едем туда все вместе, Дэнни.
Je me réjouis tellement de ce voyage, Danny.
И таю.
je fonds
Разве я не таю?
Ne suis-je pas déchu?
Я прямо таю. Надеюсь, они поцелуются.
Ça m'excite tellement.
" Я таю!
" Je fond!
Я таю! "
Je fond! "
Вообще-то, мой отец попробует сделать пару звонков, чтобы Таю не пришлось возвращаться.
En fait, mon père va passer quelques appels pour que Ty n'ait pas à y retourner.
А у Кэмпбелла глаза, от которых... я просто таю.
Campbell a ces yeux qui te font complètement... fondre de l'intérieur.
Таю.
Fonds.
Когда слышу их гортанные звуки, я таю.
Quand j'entends ces sons guttural, j'en reste pantois
Когда мы с Джейком пошли домой к Таю.
Quand Jake et moi sommes allés chez Tai.
К Таю?
Tai?
Таю оставалось около 8 месяцев, чтобы получить доступ к деньгам.
Tai allait recevoir l'argent dans 8 mois.
Таю сейчас непросто.
Ça a été dur pour Tai.
Она была нашим символом во время протеста в Карлтоне, Я отправляла ее в Афганистан Таю.
Elle était notre symbole pendant la rébellion de Carlton, je l'ai envoyée en Afghanistan avec Ty.
Что вы скажете Таю?
Qu'allez-vous dire à Ty?
Я же таю на жаре Спасибо громадное, Уолли.
Parce que je me tiens dehors dans la chaleur. Merci beaucoup, Wally.
Я сказал Таю, что ему нужно порвать с ней.
J'ai dit à Ty qu'il devait la quitter.
Я не таю на неё зла за это.
Je ne lui en veux pas pour ça.
Я таю! Таю!
Je fonds, je fonds!
Я весь... таю внутри :
Je suis tout chaud en dedans.
Я таю.
Oh non!
Таю.
Non, non!
А с чего это я так таю?
Pourquoi ça m'excite?
Я не таю обид, Томас.
Pas de mal, Thomas.
Ваш племянник. Таю 17 лет!
J'ai essayé de lui donner le bénéfice du doute, mais il y a quelque chose chez lui...