Тебе не за что извиняться Çeviri Fransızca
81 parallel translation
Тебе не за что извиняться. Я не против.
Ça ne me gêne pas.
Тебе не за что извиняться.
Tu n'as aucune raison d'être désolée.
Тебе не за что извиняться, сынок.
Vous n'avez pas à vous excuser.
Тебе не за что извиняться.
Tu n'as pas à t'excuser.
Тебе не за что извиняться передо мной.
Ne le sois pas.
Тебе не за что извиняться.
C'est sans importance.
Тебе не за что извиняться.
Tu n'as rien à te reprocher.
Тебе не за что извиняться.
Inutile de t'excuser.
Знаешь, мне кажется, тебе не за что извиняться.
Tu sais que tu n'as rien à te faire excuser.
Тебе не за что извиняться.
- Tu n'as pas à être désolé.
Тебе не за что извиняться.
Tu n'as rien à te faire pardonner.
Тебе не за что извиняться.
Ne t'excuse pas.
Нет, тебе не за что извиняться.
T'excuse pas.
Ну, Диксон, тебе не за что извиняться.
Mais, Dixon, tu n'as pas à t'excuser.
Тебе не за что извиняться.
Tu ne me dois pas d'excuses.
Тебе не за что извиняться, Кристина, я всё понимаю.
Pas besoin de t'excuser.
- Это была моя... - Нет же, тебе не за что извиняться.
- Non, vous n'avez pas à vous excuser à ce sujet.
Тебе не за что извиняться, Ширли.
Tu n'as pas à être désolée, Shirley.
- Тебе не за что извиняться. - Мне есть за что.
- Tu n'as pas à l'être, Shirley.
Тебе не за что извиняться.
Il n'y a pas de quoi être désolé.
Тебе не за что извиняться.
- Ne le sois pas.
- Нет. Тебе не за что извиняться.
Tu n'as pas besoin de t'excuser.
Тебе не за что извиняться, понятно?
Tu n'as pas à l'être, ok?
Тебе не за что извиняться.
- T'as pas à être désolée.
Тебе не за что извиняться.
Tu n'as pas a t'excuser.
Тебе не за что извиняться.
Tu n'as aucune raison de t'excuser
Тебе не за что извиняться.
Tu n'as rien a te faire pardonner.
Нет, тебе не за что извиняться!
Non, Non! Ne le sois pas!
Тебе не за что извиняться.
Vous ne avez pas besoin de se excuser.
Тебе не за что извиняться.
Tu n'as rien à être désolé.
Тебе не за что извиняться.
Tu n'as en rien besoin d'être désolé.
Нет, тебе не за что извиняться.
Non. Il n'y a pas de quoi être désolée.
Тебе не за что передо мной извиняться.
J'y pense...
Тебе совершенно не за что извиняться.
Tu n'as rien à te faire pardonner.
И тебе абсолютно не за что извиняться.
Il n'y a aucune raison pour que vous alliez vous excuser ce soir.
Но, Лина, тебе не нужно извиняться за то, что ты хочешь.
Tu n'as pas besoin de faire des excuses pour ce que tu désires.
Я просто отвратительно себя чувствую из-за всего этого, и я, правда, поверить не могу, что тебе пришлось так извиняться.
Je culpabilise... J'arrive pas à croire qu'ils t'aient obligé à t'excuser.
Тебе не за что извиняться.
Je suis désolée, mon amour.
- Прошу прощения. - Тебе не за что извиняться.
- Je suis navrée.
Прости. Тебе не за что извиняться.
Non, tu n'as pas à être désolé.
Тебе тут не за что извиняться.
Je ne crois pas que ce soit quelque chose dont tu devrais t'inquiéter.
Тебе не нужно ни за что извиняться.
Tu n'as pas à être désolée.
Нет-нет, тебе не нужно ни за что извиняться.
Tu dois t'excuser de rien.
И если бы ты был мужчиной, то взял бы ответственность за то, что сделал, тебе не пришлось бы извиняться передо мной.
Si tu avais les couilles d'assumer, tu me ferais pas d'excuses. Tu les ferais à ma sœur.
Тебе не нужно извиняться за то, что ты была похожей на меня.
Tu n'as pas à t'excuser d'être... Comme moi.
Тебе только стоило сказать "Извини". Да мне не за что извиняться перед тобой!
- J'avais rien à me faire pardonner.
Я многого не знаю о корейской культуре Но, возможно, тебе нужно постоять за себя и прекратить извиняться перед своей матерью. Да, а за что ты вообще просишь прощение?
Eh bien, je n'en sais pas beaucoup sur la culture coréenne, mais peut-être que tu devrais t'affirmer et arrêter de t'excuser auprès de ta mère.
Я не собираюсь извиняться за то, что волновалась о тебе.
Je ne vais pas m'excuser de m'inquiéter pour toi.
О, дорогой, тебе не нужно извиняться за то, что ты сорвался.
Oh chéri, tu n'as pas besoin de t'excuser pour ta crise.
Тебе не надо извиняться за то, что ты счастлива.
Tu ne dois jamais t'excuser pour être heureuse.
Тебе и извиняться за то, что не пришла.
Tu dois t'excuser auprès de lui pour ne pas avoir été là, salope.