English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Т ] / Темуджин

Темуджин Çeviri Fransızca

32 parallel translation
Темуджин.
Témoudjin.
Темуджин, ты должен выбрать меня.
Témoudjin, tu devrais me choisir.
Меня зовут Темуджин.
Je m'appelle Témoudjin.
Темуджин, твоя семья откочевала, не беспокойся о них.
Témoudjin! Ta famille est à l'abri. Ne t'inquiète pas.
Великий Тэнгри Хозяин Голубого Неба, я Темуджин, если ты меня слышишь, помоги мне.
Grand Tengri, maître du Ciel bleu, je me prosterne devant toi. Libère-moi, grand Tengri.
Я Темуджин.
Boorchu.
Темуджин, я так долго тебя ждала, я много раз тёрла эту косточку, у меня было только одно желание :
Témoudjin, je t'attendais depuis si longtemps. J'ai si souvent frotté ce bréchet pour un seul vœu : que tu reviennes.
Я всегда хочу быть с тобой, Темуджин.
Je veux être toujours avec toi.
Темуджин, ты кроме неё больше никого не пробовал, да?
Témoudjin, n'en as-tu jamais essayé une autre?
Темуджин, твои люди ждут.
Témoudjin, tes hommes attendent.
Темуджин, вот меч для тебя. Самый лучший.
Témoudjin, je t'ai choisi la meilleure épée.
Спасибо, Темуджин.
Merci, Témoudjin.
Темуджин делится с нами добычей!
Témoudjin est généreux avec nous!
- Темуджин справедлив.
Témoudjin est juste avec ses guerriers.
Я... и мой брат Темуджин.
Moi... et mon frère Témoudjin.
Тебе решать, Темуджин.
Décide, Témoudjin.
Темуджин, оставь нас.
Témoudjin! Laisse-nous.
Уйдёт Темуджин, потом его не найдём.
Témoudjin va s'enfuir et on ne le retrouvera pas.
Мы останемся с тобой, Темуджин.
Témoudjin, on reste avec toi.
Останься живым, Темуджин.
Reste en vie, Témoudjin.
хочешь умереть, Темуджин?
Tu veux mourir, Témoudjin?
Ты спас наши семьи. Теперь, все монголы запомнят тебя, Темуджин.
Tu as sauvé nos familles.
Долго не увижу тебя, Темуджин.
Je ne te reverrai pas de sitôt.
Темуджин, мы бросаем к твоим ногам тело нашего хана.
Témoudjin! Nous jetons notre Khan à tes pieds.
Спасибо что помнишь, хан Темуджин.
Merci de te souvenir de moi, Khan Témoudjin.
Темуджин, мы взяли его в плен.
Témoudjin. On l'a pris.
Что со мной сделаешь, Темуджин?
Que vas-tu... faire de moi, Témoudjin?
Это я тебя выбрала, Темуджин.
Témoudjin, je t'ai choisi.
До свидания, Темуджин.
Au revoir, Témoudjin.
Мой Темуджин вернулся.
Mon Témoudjin est revenu.
Почему ты не хочешь дотронуться до меня, Темуджин?
N'as-tu pas envie de me toucher?
Темуджин...
Témoudjin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]