Терезе Çeviri Fransızca
78 parallel translation
Вы бы не слишком убивались по Терезе Дельгадо.
N'ayez pas trop de regrets pour Teresa Delgado.
Вы расскажите нам, зачем вы пришли домой к миссис Терезе Рэндольф? " "
"Pourquoi êtes-vous allée chez Mme Randolph?"
Еще плачу Жермине, Сабине, Терезе да и тебе, николь.
Je paie le concierge, M. Drain, et même Germaine, Sabine, Thérèse.
О Терезе.
De Tereza
Почему бы тебе и Терезе не провести ночь здесь.
Passez la nuit ici, Tereza et toi
Я писала моим кузинам, Терезе и Джозефине.
J'écrivis à mes cousines, Thérèse er Joséphine.
Он повел себя не лучше, когда я женился на Терезе.
Il ne s'est pas mieux conduit quand j'ai épousé Thérèse.
Дедушка, твой сын Антонио женился на Терезе, помнишь?
Papi, ton fils Antonio qui a épousé Teresa, tu t'en souviens?
Скажи это Терезе. Она, могла воспользоваться моей защитой, прежде чем ее разорвал на части...
Dis-le à Theresa. ça lui aurait servi avant d'être massacrée par un...
Мэри - шестнадцать. Терезе - семнадцать.
Mary, 16 et Therese, 17
Джейк Конли не позвонил Терезе, как обещал.
Conley ne rappela pas Therese malgré sa promesse
Это так вы помогли Терезе Хоси когда бросили её умирать?
Comme vous avez aidé Teresa Hoese en la laissant pour morte?
- Важнейшую роль в моей жизни сыграл... - Когда я прочла о матери Терезе, Производство "Грейси Филмз"
La personne l'exemple de Mère Teresa m'a aidée à vaincre mon orgueil dû à ma 1ère place au concours national...
Стен, я хочу представить тебя своей падчерице Терезе.
Stan, je voudrais te présenter ma belle-fille, Teresa.
А что я скажу Терезе?
Je dis quoi à Theresa?
Все равно что читать о матери Терезе.
C'est pas intéressant.
- Точно. Зак, помоги Терезе положить подарки под ёлку.
Zack, tu peux aider Teresa à mettre les cadeaux sous le sapin?
Я настолько возбуждён, что думаю о матери Терезе и мёртвых котятах, чтобы не кончить.
Je pense à des chatons morts, à Mère Teresa, pour retarder.
Холлис - это британский ответ матери Терезе!
Hollis est Mère Teresa version anglaise!
Чтобы помочь Терезе.
Pour aider Thérèse.
После её смерти я молился Матери Терезе.
Après sa mort, j'ai prié Mère Teresa.
Слушай, передай Ригсби, что Терезе нужна его помощь.
Dis à Rigsby que Teresa a besoin de son aide.
Он заботился о Терезе с тех пор, как это случилось.
Il s'occupe de Theresa depuis qu'elle est dans cet état.
Так, прежде чем вы начнёте задавать вопросы... Как вы знаете, первые часы в таких делах очень важны, поэтому я прошу все СМИ постоянно напоминать людям о Терезе.
Avant que je réponde aux questions, vous savez que les premières heures sont cruciales dans une telle affaire.
Когда эта баба сказала Терезе, присесть, я подумала, что Тереза ее просто уничтожит.
Quand la fille a dit à Teresa de s'asseoir, j'ai cru qu'elle allait péter un nichon.
Понятно, что Терезе нужен в жизни такой хороший парень как ты.
Il faudrait un type bien comme toi pour Theresa.
Я не возвращаюсь к Терезе.
Je ne me remettrai jamais avec Theresa.
Весь этот интерес к Терезе... И потом другой парень не появился, а ты там был...
Cet intérêt pour Theresa, l'autre type était pas là, mais toi si.
Но мы не знаем сколько времени Терезе осталось.
Mais nous ne savons pas combien temps de Theresa est partie.
Вызванный гоблин бродит по общежитию и тщетно пытается приставать к Терезе, которая быстро убегает.
Le gobelin lubrique rôde dans le dortoir et tente de violenter Teresa qui parvient à s'enfuir.
Я хочу переехать к своей кузине, Терезе.
Je vais emménager avec ma cousine, Théréa.
Я думаю... ты этим занимаешься, чтобы быть ближе к Терезе Лисбон.
Je pense... tu le fais pour être proche de Teresa Lisbon.
Я никогда не прикасался к Терезе Данн.
Je n'ai jamais touché Teresa Dunn.
Тэд не сделал бы ничего Терезе или Дереку.
Ted ne blesserait pas Theresa ou Derek.
Мне просто надо выяснить, где он был прошлой ночью, чтобы убедиться, что он не причинил вреда Терезе.
Je veux découvrir où il était la nuit dernière pour prouver qu'il n'a pas fait de mal à Theresa.
Ты сказал, что это имеет отношение к Терезе.
Tu as dit que ça avait quelque chose à voir avec Theresa.
Если Дэн узнает, твои подозрения насчет Ребекки и тайну близняшек, то это может помочь Терезе.
Si Dan sait ce qu'il se passe, tous tes soupsons sur Rebecca et le secret des jumelles, pourraient l'aider à retrouver Theresa.
Алек, рассказал Терезе секрет, чтобы она стала
Alec... a dit un secret à Theresa quand elle était
Вообще-то я звонила Терезе прошлой ночью, чтобы встретиться и рассказать ей все.
En fait, j'ai appelé Theresa hier soir pour la rencontrer et tout le lui dire.
Ты причинил вред Терезе?
Tu as fait du mal à Theresa?
Я не знаю, что ты сказал Терезе.
Ce que je ne sais pas, c'est ce que tu as dit à Theresa.
Я говорил Терезе, что не хочу идти на нашу свадьбу в костюме.
J'ai dit à Theresa que je ne voulais pas porter de costume à notre mariage.
Организует всю эту благотворительность как дань памяти Терезе, и наазывает в ее честь клинику.
Faire ce truc de charité en l'honneur de Theresa, nommer cette clinique en son nom.
Спасибо за то, что почтил память о Терезе, сегодня.
Merci d'honorer Theresa ce soir.
Он не имеет никакого отношения к Терезе.
Il n'a rien à voir avec Theresa.
Есть частичные отпечатки на Терезе, но ни на замке, ни на ключе - ничего.
Des empreintes partielles de Thérèse, rien d'autre sur la clé ou la serrure.
Когда же дверь взломали, вы знали, что всё внимание будет приковано к Терезе.
Une fois la porte enfoncée, vous saviez que l'attention serait sur Thérèse.
Когда Терезе исполнилось 18 лет, ей удалось выяснить, кто её настоящие родители.
Quand elle a eu 18 ans, elle a été capable de découvrir qui étaient ses vrais parents.
Ты заплатила Терезе Данн, чтобы она мне сказала, что Дэвид бил ее?
As-tu payé Teresa Dunn pour qu'elle me dise que David la battait?
Я так рада, так рада, что она вернулась. А о Бриджит и матери Терезе там ничего нет?
On parle de Bardot ou de Mère Teresa?
Я говорю о тебе и Терезе. У вас нет ничего общего.
Vous n'avez rien en commun!