Тесто Çeviri Fransızca
221 parallel translation
Я подсмотрела, а они едят жареное тесто - как и все остальные.
J'ai vérifié, c'était de la galette comme tout le monde.
Изумительно. Какое воздушное тесто!
La pâte est d'une légèreté!
Бред и Люси, тили-тили-тесто, Бред и Люси - жених и невеста!
"Brad et Lucy! Lucy et Brad" Debbie, Ben!
Выбросы похожи на тесто, которое тут же застывает.
L'émission prend alors l'aspect d'une pâte, se solidifiant aussitôt après sa sortie.
Я тут делала тесто для спагетти...
- Je faisais des pâtes.
Ты сказал мне, что тебе нужно тесто. Ты дал мне деньги предоплатой.
Tu m'a dit que tu avais besoin d'argent et tu as été payé rubis sur l'ongle.
Мне можно взбить тесто?
- Je pourrai pétrir la pâte?
Да, дорогая, ты можешь взбить тесто.
Oui, ma chérie.
Тесто слишком долго стояло. Оно отдает содой.
Votre bouillon est trop vieux, il pue la saumure.
- Может, тесто стояло недостаточно долго? Чушь.
Non, elles ont assez reposé?
- они лучшие повара, только посмотри на его тесто.
Et meilleurs cuisiniers. Regarde-le faire sa pâte. Je suis pas capable!
Я потею и запихиваю это чёртово тесто... в эту дырку и из неё... и я должен быть счастлив, да, дорогуша?
Je sue à rentrer cette pâte puante et à la sortir de ce trou d'enfer. Et je devrais sauter de joie? Hein, ma jolie?
Ловите, ловите тесто, ловите!
Attrapez. Attrapez la pâte.
Бросайте мне тесто.
Les voilà! Envoyez-moi la boule.
Сделать ТЕСТО - ЭТО наука.
Cette pâte est une vraie science.
Замесим тесто.
On va préparer la pâte.
И замесить тесто
Et vous amalgamez
Да, я вспомнил, как клуб Дроунс ездил в Хенли,.. когда Барми попал ногой в тесто.
L se souvenait quand taré a son pied pris dans ce stand de gâteau.
"Сначала мы будем печь печенье", сказала она. " " Я затопила печь и замесила тесто. "
"On va faire des biscuits", dit-elle. "J'ai allumé le four."
Ты разминаешь тесто, шлепаешь его, подбрасываешь в воздух сверху кладешь начинку, и ставишь в духовку.
Tu la malaxes, la pétris, tu la lances en l'air! Tu mets ta garniture, et tu l'enfournes.
Это пицца с того момента, как ты погрузил свои кулаки в тесто. - Нет, не так!
C'en est une, dès que tu pétris la pâte!
Когда он вышел из туалета, и стал разминать тесто дикая ситуация.
Quand il est revenu des toilettes, et qu'il s'est mis à pétrir, ça m'a fait vraiment drôle.
В тесто надо добавить немного тмина, чтобы они были вкуснее.
Durant la préparation, ajoutez du carvi. Le pain en sera plus gouteux.
Мы даем тебе тесто.
Tu as ta pâte.
Это пицца, как только ты погрузил свои пальцы в тесто.
C'est une pizza dès que tu pétris la pâte!
Тили-тили тесто...
Suffit avec Sophie.
Да, тесто - булочка со сливками и сиропом из смеха.
Une pâtisserie décadente, à Ia crème et au rire!
Все еще взбиваешь тесто, неудачница?
Toujours en train de pétrir, espèce de nulle?
- Потрясающе. Было так приятно снова погрузить мои руки в тесто.
Quel bonheur de plonger les mains dans la pâte à pain!
Гомер, Стирфорт залез в кладовку и съел там все тесто.
Steerforth a mangé toute la pâte à tarte!
Новичок, приходивший в Клуб, напоминал мягкое тесто.
Un type venant au Fight Club pour la 1re fois était de la pâte à cookie.
Хорошо, затем мы раскатаем тесто.
Ensuite, on va enrouler la pâte.
Прекрати ковырять в носу и иди месить тесто!
Arrête de te curer le nez et pétris-moi cette pâte!
Она подмешивала это в своё тесто.
Elle l'a coupé avec sa propre pâte.
- Как слоеное тесто.
- N'importe quelle pâte.
При исходе из Египта тесто не успело подойти.
Lorsque nous avons fui l'Egypte, nous n'avions pas de pain.
Я делаю тесто сама.
Je fais mes gauffres moi-même!
Кому чего надо, а? Как тесто раскатаю я.
Qui veux quoi, qui a sucé pour etre engagé?
Потому что если я не смогу читать к пятнице, вы оба превратитесь в тесто. А Гарри я намажу сверху, как масло. На лодке.
Si vendredi, je sais pas lire, je vous transforme en mie de pain, avec le bonjour d'Alfred, en prime.
Тесто... чего?
Testo... quoi?
Мы помнём тесто для пиццы и добавим соус.
On aplatit la pâte à pizza. Maintenant, on ajoute la sauce.
Положите в тесто побольше пикантного соуса, затем сбоку добавьте сыра.
Il faut mettre une grosse cuillérée de sauce sur la pâte, puis la disperser avec le fromage.
Ну что, Тесто, хорошо провёл каникулы?
Tubby, bonnes vacances?
Фридрих, это наш Вильгельм, по кличке Тесто.
Voici Wilhelm. On l'appelle Tubby.
- Тесто, уже можно клеить.
- Hé hé, tu sue encore...
Потому что видеть, как ты страдаешь, Тесто, ни с чем не сравнимое удовольствие.
Parce que c'est tellement amusant de te voir souffrir, Tubby!
Мы даем вам тесто. Ты бьешь его. Взбиваешь.
On vous donne la pâte, vous la frappez, la pétrissez, la jetez en l'air, ajoutez la sauce et le fromage, et puis...
Мы даем тебе тесто, соус, сыр.
On te donne la pâte, la sauce, le fromage...
Я сделаю начинку... и сделаю тесто.
On va faire une autre tourte.
Как тесто для пончиков.
- De la pâte à pain.
- Любое тесто.
Il faut trouver un cerveau vide.