Тесты Çeviri Fransızca
1,365 parallel translation
Эти тесты ужасны... Если мы продолжим... я могу передумать...
Si on en refait, je ne voudrai plus sauter.
Просматриваете старые тесты?
- Vous recopiez de vieux examens?
Разве могут наши уважаемые профессора использовать те же тесты снова и снова, зная, что ученики тоже могут использовать тесты снова?
Pourquoi nos estimés professeurs continuent de réutiliser les mêmes tests, encore, et encore sachant parfaitement que les futurs étudiants pourront facilement les récupérer?
Старые тесты, купленные репетиторы, наркотики.
Des vieux devoirs, des profs perso payés à bourrer des crânes, de la drogue.
Эти слайды, тесты, всё это
Les diapos, les tests, tout ça.
Боюсь, тесты Дэнни показывают определенные аномалии.
J'ai bien peur que les tests de Danny montrent certaines anomalies.
Но зачем эти тесты? Нет!
Pourquoi tu me testes?
Да, и - и в эти тесты будут включены, скажем, ну я не знаю, иголки или возможно какие-нибудь анализы?
Est-ce que ces examens sont pratiqués à l'aide de sondes, d'aiguilles ou d'autres instruments intrusifs?
На втором курсе моя жизнь изменилась когда наш старый друг Брайс Ларкин, обнаружил украденные тесты под моей кроватью и предупредил об этом администрацию.
Ma vie a pris un autre tournant en dernière année quand notre ami, Bryce Larkin a découvert des copies d'examen volées sous mon lit - et qu'il en a parlé à l'administration.
Ты украл тесты?
- C'est toi qui les avais volées?
И он спросил меня, не соглашусь ли я пройти все эти тесты.
Donc il m'a demandé si ça me dérangeait de passer tous ces tests.
Возможно, он что-то съел, но тесты на кишечную палочку, сальмонеллу ничего не показали.
Il pensait que c'était alimentaire, mais les tests sont revenus négatifs.
Записи медсестер... перинатальные тесты, информация по персоналу.
Les plannings des infirmières... les tests périnataux, les dossiers personnels.
Я заказал тесты легочных функций в С. Аброуз.
J'ai prescrit des tests pulmonaires à St. Ambro...
Тесты на бесплодие показали, что мы можем иметь детей. Правильно?
Les tests de fertilité ont été bons pour nous deux, alors, on peut avoir un bébé?
Думаю, они проведут тесты на наркотики и экзамен на психологическою стабильность.
Il devrait subir un contrôle antidopage et un examen psychique.
Так называемая альтернативная медицина или не была подвержена подобным проверкам, или просто провалила эти тесты.
L'essence de l'arbre est la qualité spirituelle Ou l'essence de la roche.
Тесты обнаружили валиум и героин в её моче.
Là. Bien joué.
МРТ, ПЭТ, нейропсихологические тесты, отдельные палаты - именно для таких пациентов.
IRM, PET scan, tests neuropsy et chambres individuelles pour tous ces patients.
Можно повторить все тесты на культуры крови.
On peut refaire les tests.
Ее тесты указывают на обезвоживание.
Elle montre des signes de déshydratation.
Если Вы дадите нам провести некоторые тесты, пациенту это навредит?
Ça ferait du mal à la patiente si on faisait quelques tests?
Мы провели 6 полных анализов на токсины, тесты на наличие всех тяжелых металлов, ядов и биологических веществ, какие только смогли вспомнить.
On a fait six recherches de toxiques, testé tous les métaux lourds, poisons, et agents bio auxquels on a pensé.
Или Вы испортили свои тесты.
Ou vous avez foiré les vôtres.
Иди делай свои тесты.
- Faites vos tests.
Кто-нибудь пробовал взглянуть на его тесты?
- Quelqu'un a vu sa biologie?
Идите проводите тесты.
- Trop tard. Allez faire vos tests.
Проведите тесты.
- Faites vos tests.
С этого момента, только тот человек, у которого в руках эта вещь, может проводить лечение или тесты.
Dorénavant, seule la personne détenant ceci peut traiter ou faire des tests.
Я понимаю, что это может Вас шокировать, но я перепроверил тесты.
Je sais que ça doit faire un choc, mais j'ai bien vérifié les résultats.
- Не будешь ты проводить тесты.
- Tu feras pas d'examen.
- Форман, проведи тесты.
- Foreman, faites les examens.
- Он ведь не собирается проводить тесты? - Не думаю.
- Il ne va pas les faire?
Готовясь к космосу, я прошел тесты в капсуле сенсорной депривации.
Les psy-tests dans l'espace, j'ai fait des tests de privation sensorielle.
Они проводят какие-то тесты.
Ils me font faire des tests.
Продолжаю тесты вакцин.
Je continue les tests.
Полицейские тесты?
C'est l'examen d'entrée à la police?
Бобби, это полицейские тесты?
Bobby, c'est l'examen d'entrée à la police?
Медицинские тесты могли бы доказать твою правоту.
- Ça pourrait prouver ce que tu dis.
Все тесты суперположительны.
Les tests sont super-positifs.
Упущенного не воротишь, твои тесты не идут так быстро, как могли бы, и звучит по-детски, но вы расплачиваетесь за это.
Au bout d'un moment, une page ne sera pas rendue, ou un test ne sera pas fait aussi rapidement qu'il devrait l'être, et... quelques gamins sympas comme toi vont en payer le prix.
Я... Сегодняшние тесты... Дома я поняла, что напутала с числами.
Les tests labo d'aujourd'hui, je suis rentrée et j'ai réalisé que j'avais inversé des nombres.
Проведи тесты.
Faites les tests
Проводи свои тесты, кроме... значит, пока все думали, как бы спрятаться от снега, ты волновалась о шапке на голове.
Faites vos tests, sauf le... Donc pendant que tout le monde se préoccupait seulement d'arriver à bon port Le choix d'un couvre chef était votre seul soucis
Проводи свои тесты. Но не биопсию нерва.
Faites vos test, sauf la biopsie nerveuse
Посадите ее в кресло и проведите чертовы тесты.
Mettez la dans la chaise et faites ces fichus tests
Почему сначала мы делаем тесты, а плохо ей становится потом?
On fait d'abord les tests et après elle tombe malade?
Все тесты были отрицательными.
Tout les tests étaient négatifs
А теперь через черный ход класс соединений допускается на рынок с лицензией без доказательств эффективности. - Я не понимаю, как Вы вообще... Но если гомеопатия не была должным образом протестирована или провалила эти тесты, то почему гомеопаты столь популярны?
Même au 21e Siècle, malgré tout ce que la science a révélé à propos de l'immensité de l'Univers, l'esprit humain demeure un conteur aveugle attribuant des intentions au caractère aléatoire de la réalité.
Значит, Бреннан испортил тесты.
Donc, Brennan a foiré les tests.
Тесты на кровь дали отрицательный результат.
Le test est négatif.