Техподдержка Çeviri Fransızca
40 parallel translation
Техподдержка говорит, что линия связи была зафлужена.
Il paraît que le réseau est saturé.
Теперь техподдержка обвиняет меня в том, что я хакер.
Les informaticiens me traitent de pirate.
При любом недоразумении вас посетит техподдержка.
En cas d'insatisfaction, un technicien interviendra.
Техподдержка!
Assistance technique!
- Техподдержка?
L'assistant technique.
Ало, Техподдержка, вы пробовали выключить... как же меня это достало.
Hotline! Vous avez essayé d'éteindre et... J'en ai ma claque de dire ça.
Нам потребуется техподдержка на месте.
On va avoir besoin d'un soutien électronique.
Техподдержка.
Support technique.
Тогда, я уверен он надеялся на что-то лучшее чем техподдержка.
Il espérait que je réussirais.
Присматривающий за кабинкой платного туалета, техподдержка в Apple Store и то, чем занимается Пенни.
euh, employé au guichet des autoroutes, au magasin Apple,... et ce que fait Penny.
Вами займётся техподдержка.
Le soutien technique va s'occuper de vous.
Техподдержка. Менеджер по отношениям.
- Informatique, les relations.
Алло, техподдержка, вы пробовали выключить и снова включить?
Bonjour, avez vous essayez d'éteindre et de redémarrer?
Я всего лишь техподдержка.
- Je suis seulement un soutien technique.
Техподдержка.
L'informaticien.
Техподдержка всегда даёт такие новым пользователям, чтобы не забыли свой пароль.
{ \ pos ( 192,220 ) } C'est un mot de passe qu'on donne aux débutants.
Проследи чтобы у неё была техподдержка, еда, в общем все что будет нужно.
Assure-toi qu'elle ait tout ce dont elle a besoin.
Даже мне иногда необходима техподдержка.
Il m'arrive d'avoir besoin de support technique.
Техподдержка говорит, в системе ошибка.
Les techniciens parlent d'un bug.
Мне его дала женщина в магазине. Это же техподдержка? Она сказала, что это лучшая горячая линия вообще.
Une vendeuse a dit que c'était l'assistance clientèle, la meilleure assistance de l'univers.
Тут техподдержка.
Tu es au soutien technique.
В архивах - нет и в интернете, само собой, тоже. И я более чем уверен, что техподдержка Хранителей Знаний уже давным-давно не работает.
Il n'y a rien dans les archives, et je ne pourrais rien trouver comme ça sur internet, sans parler que je suis sûr que les Hommes de Lettres n'ont plus vraiment accès au service après-vente.
И хотя техподдержка утверждала, что у роботов не бывает сновидений, мои искусственные мозги научились видеть сны!
Le concepteur m'a dit qu'un robot ne fait jamais de rêves. j'en suis venu à en faire.
Техподдержка говорит, это был одноразовый мобильник?
C'est un téléphone jetable?
Что ж, техподдержка исправляет сайт, но он примерно 3 дня не будет работать.
Le service informatique répare le site web, mais il sera hors ligne environ trois jours.
Техподдержка.
Service de renseignement informatique.
Техподдержка Mutiny.
Maintenance de Mutiny.
Техподдержка.
Soutien technique.
Техподдержка не моя сильная сторона.
Le support technique, c'est pas mon fort, tu sais.
И у нее хорошая техподдержка.
Une personne qui s'y connait plutà ´ t bien a dà " l'aider.
Техподдержка оставила это на моем столе, пока меня не было, и я не могу понять, как получить мобильный доступ к сети данных Бюро.
L'assistance technique a laissé cela sur mon bureau quand j'étais partie, et je n'ai pas pu comprendre comment avoir accès à la base de données du bureau.
Техподдержка.
- Support technique.
Техподдержка передала видеозаписи с других станций.
Un technicien a visionné toute les bandes des autres stations.
На ней техподдержка.
Elle s'occupera du soutien de l'opération.
Что за техподдержка?
Quels trucs technologiques?
- Да, я твоя техподдержка.
Oui, votre assistant.