Титаны Çeviri Fransızca
73 parallel translation
А теперь они "Титаны".
Maintenant, ce sont les Titans.
Корпоративные титаны не часто появляются на моём пороге без предупреждения.
Les titans d'entreprises viennent rarement me voir sans être annoncés.
В эти выходные наши родные Титаны сразятся с AM Farmhands в чемпионате баскетбольной ассоциации.
Ce week-end, nos Titans affrontent les Fermiers AM en finale du championnat de basketball!
Титаны, стоп.
Titans... Stop.
"Титаны" рано открыли счёт, впрочем, как и весь свой непобедимый сезон, и они самые крупные и быстрые из тех, кого кто-либо видел.
Les Titans sont invaincus, ils ont marqué vite et souvent cette saison, et ce sont les plus forts et rapides qu'on ait jamais vus.
"Титаны" победили в жеребьёвке, им разыгрывать мяч, а тренер Тейлор надеется, что его защита сможет удержать "Титанов" на начальной позиции.
Les Titans ont gagné le toss, ils prennent la balle, et le coach Taylor doit espérer que sa défense contienne le 1er assault.
"Титаны" в нападении.
Les Titans attaquent.
"Титаны" стремительно атакуют...
Les Titans chargent pour un blitz...
И он терпит ещё одно поражение, так как "Титаны" заставляют Джей Ди платить за свою неопытность.
Il se fait encore sacker. Les Titans font payer à J.D. son manque d'expérience.
"Титаны" смещаются на территорию "Пантер".
Les Titans gagnent du terrain.
Игроки выстроились на 45-ярдовой линии "Пантер", т.к. "Титаны" приблизились к линии...
Les Titans sont sur les 45 yards des Panthers.
"Титаны" готовятся к филд-голу.
Les Titans vont tenter le coup de pied.
Когда он были ребёнком, завистливые титаны разорвали его на куски, съев всё, кроме его сердца.
Quand il était jeune, les titans jaloux l'ont déchiqueté, mangeant tout, sauf son cœur.
Спасибо всем, кто пришел поддержать команду КРУ "Титаны".
Merci à tous d'être venus soutenir nos Titans!
А Титаны были древнегреческими богами...
- Les Titans étaient des dieux grecs...
Мои титаны!
Mes titans!
Уже тогда я знал, что в один прекрасный день мои собственные титаны затмят их всех.
Dès lors, je savais qu'un jour mes propres titans les éclipseraient tous!
Эти люди, эти титаны арены, ждут твоей команды!
Ces hommes, ces géants de l'arène sous ton commandement!
Мифы о том времени, когда не было ни людей, ни богов когда на Земле правили Титаны.
Histoires de temps avant que les hommes et les dieux, Lorsque les Titans jugaient la Terre.
Титаны были могущественны, но их царствование прервали их сыновья,
les Titans étaient puissants, mais leur règne a pris fin par leurs propres fils,
Титаны... на свободе.
Des titans... libérés
Пока Титаны не будут на свободе.
Nous devons lui permettre de se servir de son propre libre arbitre.
Некоторые верят, что Титаны до сих пор погребены в недрах этой горы.
Les croyants pensaient les Titans toujours enfermés dans la montagne.
Эти сказки я, как и ты, слышал в детстве. Что Боги живут в облаках, а Титаны замурованы в горе.
Oh, je connais déjà cette histoire... les dieux vivant dans les nuages.
Итак, Новые направления, Титаны, мы отправляемся в тренировочный лагерь для зомби.
New Directions, Titans, on va au camp des zombies.
Титаны!
Titans!
Титаны МакКинли, поприветствуйте своих новых лидеров!
McKinley Titans, saluez vos nouveaux leaders!
Титаны индустрии вручают тебе премию.
Les titans de l'industrie vous remettent une récompense.
Давайте, подбодрим его, Титаны!
Donnez lui un peu d'encouragement, les titans...?
Какие в жопу титаны? !
Titans, mon cul.
Давайте создадим историю, титаны.
Entrons dans l'histoire, les Titans.
Давным-давно, задолго до наших времен, когда не было ни Олимпа, ни богов, миром правили титаны.
Il y a longtemps, avant notre époque, avant l'Olympe et les dieux, les titans dominaient le monde.
Как сотворили землю? когда титаны оттаяли изо льда. а небесный купол из черепа.
La terre a été faite à partir de la chair d'Ymir et les océans, de son sang, quand le titan dégela. Les dieux firent des collines avec ses os, des arbres avec ses cheveux, et le ciel avec son crâne.
Титаны МакКинли, настал рассвет.
McKinley Titans, c'est une renaissance.
Мы титаны промышленности, которые строят эту страну.
Nous, les géants de l'industrie, avons construit cette nation.
Помнишь, кто такие титаны?
Vous souvenez vous des Titans?
Помнишь, как титаны в конце концов были повержены?
Vous vous souvenez... comment les Titans ont finalement été tués?
титаны приняли его за мёртвого.
Les titans ont dû le prendre pour un cadavre.
Нас сожрут титаны!
Priorité aux personnes! On va tous se faire dévorer! Tu attends quoi, soldat?
Они - титаны.
Ils sont des géants.
Титаны напали на город. Они собрались у северной части.
Des titans se dirigent ensemble vers la ville.
Титаны только едят людей.
Quoi? Armin, qu'est-ce qui te fait dire ça?
Он в самой сущности отличается от других титанов. Огромный и бронированный титаны пробили стены.
Il ne les a pas tués pour les dévorer mais simplement pour les éliminer.
Если у вас нет пары, поступайте, как титаны.
Si t'as pas encore invité quelqu'un, fais ce que font les Titans.
Титаны на высоте, все в хорошей форме, и ключевые игроки тоже.
Les Titans sont chauds. On est en forme. Notre mental est bon.
Титаны ведут в третьей четверти.
Le quart de finale. Les Titans sont en train de gagner.
Генри, это титаны.
Henry, ce sont des géants.
Титаны выиграли чемпионат
Les Titans vainqueurs du tournoi
Они стали символами большой эпохи, когда титаны индустрии поняли, что цель их богатства поддерживать перформативное искусство, * Перформативность – это конструирование идентичности через выражение действия. для улучшения качества жизни тех, кто живет и посещает этот город.
Ils représentent un âge glorieux où les colosses de l'industrie comprirent que le but de leur richesse était d'encourager les arts pour améliorer la qualité de vie de tous ceux qui vivent dans cette ville ou la visitent.
- "Вперед, Титаны!"
Buenos nachos, M. Shue.
За этими стенами титаны...
Les titans nous attendent dehors.