Тиха Çeviri Fransızca
19 parallel translation
ј однажды утром чЄрный заголовок пристально посмотрит на нас. "Ќачалась война", "рах на фондовой бирже", или "ƒобрый старик застрелен на улице" и тиха € жизнь общества внезапно всколыхнЄтс €, и побежит, набира € силу, поток, всЄ новыми, извилистыми пут € ми.
Et puis un matin, un gros titre... une déclaration de guerre, la bourse qui s'effondre, ou un gentil petit vieux abattu en pleine rue et voici le quotidien de notre communauté bouleversé ses eaux calmes transformées en torrent impétueux.
Тиха!
Silence!
Тиха, тиха, сейчас.
Attendez.
ћисс роуфорд хочет учитьс €, а ƒженни - наша сама € тиха € лошадь.
Miss Crawford veut apprendre à monter et Jenny est le cheval le plus calme.
# Ночь тиха была #
# C'était une nuit calme et tranquille #
Пока она тиха, трудолюбива и нуждается в помощи, она будет приходить сюда, пока я не поскуплюсь.
Tant qu'elle sera calme et travailleuse, et qu'elle aura besoin d'aide, elle viendra ici, tant que Dieu me prêtera vie.
Ты была пугающе тиха.
Tu es restée très silencieuse.
ƒовольно тиха € вечеринка, ћюррей.
Elle est calme ta fête, Murray.
Тиха как могила.
Muette comme une tombe.
Ночь тиха...
À BAS LA GUERRE C'EST mauvais POUR LES ENFANTS - Douce nuit - Guerre, guerre, guerre...
Ночь тиха, ночь ясна,
Saint enfant Doux agneau
Ты мне не тихай.
Me dis pas de me calmer!
Ночь тиха, ночь свята,
♪ Silent night ♪ Holy night
Тиха!
- Chut!
— О, тиха...
- Ooh, chut.