Тойди Çeviri Fransızca
457 parallel translation
Отойди от туда. А то он тебя поймает.
Recule. ll va t'attraper.
Если что-то пойдёт не так, это наш последний шанс, поэтому отойди!
On n'aura jamais plus une telle occasion! Dégage!
Ёй ты, в шл € пе. ќтойди, а то они преврат € т теб € в кусок м € са.
Toi, là-bas, avec le chapeau! Dégage si tu tiens à la vie!
Многие люди были бы малодушными, пройди они через то, что ты прошла.
Beaucoup de gens seraient lâches s'ils avaient vécu la même chose.
- Уйди, а то убью!
- Fiche le camp avant que je te tue!
Найди этого парня во что бы то ни стало.
Il me faut ce type à tout prix.
Мэг, найди... Найди палку или что-то еще.
Meg, trouve... un bâton, ou quelque chose.
Пойди и спроси француза, работает ли кто-то из его дайверов.
Va demander au Français s'il a des plongeurs qui travaillent.
Пофиг. Найди кого-то и всё.
Débrouille-toi, trouve quelqu'un.
Подойди, я что-то тебе скажу.
Venez une minute.
Ну, если это не Лев, то пойди и вмажь ему!
Si c'était pas un lion tu pouvais le battre.
А разве во всём, чем мы целыми днями занимаемся в школе есть какой-то смысл? Найди мне хоть одно рациональное зерно.
Ce qu'on apprend toute la journée, à quoi ça sert?
Уйди незаметно, а то они поедут за нами.
Sinon ils te suivront.
Если хочешь играть в аналитика, Спок найди кого-то другого, не меня.
- Epargnez-moi votre psychanalyse.
Здесь было много лошадей когда-то, Ди.
Des chevaux sont passés par là.
Но в нем было что-то такое... Такое... Это трудно было всегда для Ди.
Mais il y avait quelque chose en lui... c'était souvent dur pour Dee de voir la lumière au bout du tunnel.
Мисс Брэйди, похоже на то что вам двоим есть что обсудить наедине.
Mlle Brady, il me semble... que vous avez à parler en particulier...
" ди туда, сделай то.
Viens ici, va là-bas.
акка ас цимеи то дийо соу.
Mais comme tu voudras.
лиа мтоуфима лавгтийа еимаи етоила ма лас епитехоум. ха то йамоуле ле то дийо лоу тяопо.
Douze chasseurs sont prêts à nous sauter dessus. Faites ce que je dis.
сулжыма ле та дийа лоу стоивеиа, то пгцасос летажеяеи лецакг посотгта йаусилым.
Selon mes données, le Pegasus a le plein de carburant.
молифы оти евы. дуо вяомиа епибиысгс апо тоус йукымес выяис йалиа богхеиа апо есас г тис апоийиес, димоум то дийаиыла стоус амхяыпоус лоу, сто пкгяыла лоу, ма епикеноум тгм лоияа тоус.
Je crois que si. Survivre aux Cylons depuis deux yahrens dans ce quart, sans aucune aide de vous, ni des Colonies, donne le droit à mes hommes, à mon équipe, de décider de leur sort.
╪ ви, ови, ауто гтам то дийо лас сведио. ╪ ви то дийо тоу.
Non, c'était notre plan, pas le sien.
Если ты хочешь помочь, то лучше пойди и погуляй, а я соберу вещи.
Eh bien, si vous voulez aider, pourquoi ne pas aller pour une promenade ou quelque chose et me laisser faire l'emballage.
еисаи пяохулг ма хусиасеис то дийо соу йояли циа ма том жеяеис писы ;
- Qu'est-ce qui se passe?
Крис, перейди к той части, где он говорит :
Va à la page où il écrit :
Найди все сигналы бедствия в Секторе Терра, что-то о спасшемся челноке.
S.O.S. pour l'ensemble de l'espace, secteur Terra, pour un sauvetage de navette.
Ничего. Подойди к окну, чтоб я могла тебя видеть. А то такое ощущение, что ты за тысячу миль отсюда.
Mets-toi à la fenêtre, que je te voie.
Подойди к той кушетке.
Va sur le sofa.
Перестань охмурять кошечку. Найди кого-то еще.
Cesse de jouer avec ta chatte et va en trouver une vraie.
Найди кого-то с душой. - Угу.
Trouve quelqu'un avec une âme.
В студии "Ди" происходит что-то странное.
Il y a des choses bizarres au studio D.
- ј это — эйди. - то такой — эйди?
Je sors de taule.
Кто-то облегчил Даллас Ди Ай задание.
Moins de travail pour le DA de Dallas.
Если у тебя руки чешутся, то найди виноватого! Может ты их, в зеркале увидишь!
Si tu t'en prends à quelqu'un, regarde dans le miroir!
Найди время на той неделе.
Eh bien, la semaine prochaine alors.
- Найди еще кого-то, кретин!
- Trouves-en une autre, pauvre mec.
Подойди немедленно. Жаккар тоже принимает меня за какую-то Френегонду!
Jacquart aussi me prend pour une certaine Frénégonde!
Как будто бы он не сделал то же самое, пройди мимо Элейн в платье с глубоким вырезом.
- Non, c'est stupide. Il ferait sûrement pareil en voyant Elaine en mini-jupe.
Если он появится здесь, пойди к людям и передай то, что мы тебе велели.
Si il vient à apparaître, tu devras aller voir les humains et répéter ce que l'on t'a dit.
А ты пойди с Кэрол и Сьюзан на "как-то-там исследование"
Je rends la bague à Barry... et tu vas avec Carol et Susan chez le G-Y-N...
найди то, что ты любишь, и делай это наилучшим образом.
trouve quelque chose que tu aimes et fais de ton mieux.
Сама-то, Ди.
- Tu peux parler, Dionne.
А я то думала, что Амасава Сэйди... Что?
Oh, j'étais si sûre que Amasawa Seiji était...
Нельзя просто сказать ему, просмотри все записи и найди одно и то же лицо.
Il ne suffit pas de lui dire : " "Trouve-moi le visage qui revient" "!
Так пойди в магазин... купи что-то красивое.
Allez au centre commercial vous acheter quelque chose de joli.
Найди Гарибальди, вам понадобится кто-то, кто говорит по-минбарски.
Emmenez Garibaldi, il vous faut quelqu'un qui parle Minbari.
Хочешь сделать что то хорошее, пойди поработай на углу с ведерком. ( собирать пожертвования для бедных )
Si tu veux faire une bonne action, va dans la rue et tends la main.
Пойди к косметологу, в парикмахерскую. И побыстрей сделай здесь ремонт, а то тут просто ужас какой-то!
Offrez-vous un soin du visage... et faites venir un décorateur parce que...
Найди 92-й год, потом номер какой-то.
Vers 92... Attends... 650 quelque chose.
Я увольняюсь! Найди кого - то другого, чтобы остановить Мастера
Trouvez-en une autre pour arrêter le Maître.