English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Т ] / Тостер

Тостер Çeviri Fransızca

205 parallel translation
Думаешь откуда он взял этот тостер? Этот старый алкаш?
D'où sort-il le grille-pain, ce vieil ivrogne?
Сорока, пятидесяти долларовый тостер.
Un grille-pain à 40-50 $.
"Оставьте мне мой тостер, мой телек, мои литые диски".
"Laissez-nous tranquilles dans nos salons. " Laissez-moi avoir un grille-pain, une télé et des pneus solides,
Я сказал ей, что не собираюсь тратить 60 баксов на какой-то паршивый тостер.
Mais 60 dollars pour un grille-pain, j'ai dit : "Pas question!"
Обычный домашний тостер.
Un grille-pain ordinaire.
- Он даже тостер заставил танцевать.
- Elle fait danser les grille-pain.
Кукла пытается меня убить, а тостер надо мной смеется.
La poupée essaie de me tuer et le grille-pain se moque de moi.
- Чертов тостер!
- C'est un vrai grille-pain.
Там есть мой тостер?
Il y a mis mon petit four?
Зачем ты смотришь на тостер?
Pourquoi tu regardes le grille-pain?
Это тостер.
C'est mon grille-pain.
Разве что тостер к нему подключать.
Sauf peut-être pour un grille-pain,
Наш прошлый сосед одолжил у меня тостер.
Les anciens m'ont piqué mon grille-pain.
Я вам не больше друг... ... чем тостер, патефон или электрический стул.
Vous êtes autant ami avec moi... qu'avec le grille-pain, la chaîne ou la chaise électrique.
Почему у тебя в ванной тостер?
Pourquoi tu as un toaster dans tes toilettes?
Ты не можешь просто войти и взять ее, как какой-то тостер.
Tu peux pas aller en acheter une comme t'achètes un grille-pain.
Я научил тостер любить.
J'ai rendu le grille-pain affectueux.
.. тостер.
Un grille-pain, Monsieur.
Вставляя кусочек хлема в так называемый "тостер", я получаю отнюдь не тост... а всего лишь тёплый хлеб!
L'insertion du pain dans ledit gril ne fait que produire du pain chaud.
Очевидно, для того, чтобы получить тост, необходимо вставить хлеб в тостер полтора раза. что данный аппарат не позволяет мне произвести никоим образом!
Idéalement, il faudrait une insertion et demie, option que l'appareil n'offre pas.
Знаешь что? Никому даже и в голову не приходило, что тебе придёт в голову засовывать хлеб в тостер два раза.
On s'en tape que vous ayez à pousser deux fois la tranche de pain.
Или тостер.
- Ou c'est un toaster.
- Или это тостер. - Или это тостер.
- Où c'est un toaster.
Так, это не тостер.
- Bon, c'était pas un toaster apparemment.
Да, и похоже тебе понадобиться новый тостер.
Vous aurez aussi besoin d'un nouveau toaster.
" Мне нужно починить дурацкий тостер.
J'ai besoin de ma dose d'Owen maboul. Rappelle-moi.
Более того, номер один везет нас в дом... в котором они спрятали старушкино дерьмо : часы-будильник, телевизор, тостер.
Surtout que numéro un est passé près de la maison où les trucs de la vieille ont été vendus : radio-réveil, télé, toasteur.
Я уже опробовал метод, превратив тостер в енота.
Je l'ai déjà testé en transformant le grille-pain en raton laveur.
Можно сделать тостер, который не жарит хлеб.
Fais-en un grille-pain qui ne grille pas le pain.
Грешно выбрасывать хороший тостер из-за перетершегося шнура.
On jette pas un bon grille-pain parce qu'il a un câble effiloché.
- Извини, но мне кажется, я... мне кажется, я забыла выключить тостер!
- Désolée, mais je crois que... mon grille-pain est resté branché.
О, так... ты возьмешь тостер?
Tu emportes le toasteur?
Оу, просто знаешь, мы купили его вместе, так что я думаю это типа как наш тостер.
Comme on l'avait acheté ensemble, je me disais que c'était notre toasteur.
Я выбросил тостер.
Moi, je lui jette un toasteur.
Так я слышал, что Эрик выбросил тостер.
Eric t'a jeté un toasteur.
Ну, я просто удивлена, что Эрик смог поднять тостер.
Comment il a fait pour soulever un toasteur?
Эрик все хорошо, я знаю, что тебе пофиг на тостер.
Je sais que tu te fiches du toasteur.
Эй, не принимай его обратно, он выбросил тостер.
Lui pardonne pas, il t'a jeté un toasteur.
Тостер нужен Ленни.
Lenny aime le pain grillé.
У тебя самого тостер, а не сауна.
Toi qui a fait d'un grille-pain un sauna.
Забирай свой тостер на колёсах!
- Hé ho! C'est pas mon boulot!
Глупо было оставлять тостер в этом месте.
Un grille-pain à cet endroit c'était pas malin, conviens en!
Просто выключил тостер и позвал менеджера.
Il l'a débranché et appelé le patron.
Брат поставит диски на тостер, дай ему волю.
On en mettrait sur un grille-pain si on nous laissait faire.
" Йо, чувак, у меня тут приподнятый тостер на 22-х.
"Yo, je fais griller mes tartines sur des 22". "
Возможно, рука принадлежала Мэнни, а столовым прибором был тостер сендвичей, и, возможно, я познакомил их друг с другом.
Peut-être même la main de Manny qui aurait rencontré un grille-pain par ma faute.
Он засунул вилку в тостер.
Il a fichu une fourchette dans un grille-pain.
Это тостер!
Qu'est-ce que c'est?
Эта вещь - порождение дьявола! Это просто тостер!
Non, c'est un grille-pain.
Я купила новый тостер ещё год назад.
J'ai acheté un nouveau grille-pain il y a un an.
Да, но подо мной тостер.
- Maman!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]