Тошноту Çeviri Fransızca
134 parallel translation
Я был испуган и я был болен. Чувствовал тошноту, потому, что в письме было сказано, каким я был... и я боялся, что кто-нибудь узнает.
J'étais effrayé et écœuré de ce qu'elle disait sur moi.
Каждый раз, идя по аллее, я чувствовал тошноту, как при головокружении.
Chaque fois que j'entrais dans cette rue, j'avais envie de vomir.
Я приехал ночью и пошёл в один из тех домов. И стоило мне почувствовать страх или тошноту, я мог заниматься любовью.
Le soir de mon arrivée, je retournai dans une de ces maisons et avant de sentir la nausée, j'étais un homme.
Зелье доктора Маккоя, как и все его микстуры, вызывает тошноту.
La potion du docteur McCoy m'a retourné l'estomac.
И вдруг я узнал, сквозь свою боль и тошноту... узнал музыку, которая играла с экрана.
Puis, quoiqu en piteux état, j'ai remarqué... quelle musique c'était qui retentissait.
Лучше было быть избитым, чем снова почувствовать тошноту и испытать ту ужасную боль.
Mieux valait être ainsi malmené que... ressentir cette horrible nausée.
Мы можем не обсуждать это по телефону... потому что у меня поднимится температура и я буду иметь мою хроническую Лос Анжелескую тошноту.
Pourrait-on ne pas discuter de ça au téléphone? Je sens que je fais de la température. Et j'ai ma nausée L.A. qui revient.
Должен предупредить вас, что сканирование обычно болезненная процедура. Oно может вызвать носовое кровотечение, боли в ушах, желудочные колики, тошноту, или другие симптомы подобного рода.
Je dois vous rappeler... que le scanner... peut être une expérience douloureuse... et parfois, peut provoquer des saignements de nez... des maux à l'oreille... des crampes d'estomac, la nausée... et parfois d'autre symptômes de la même nature.
Они вызывали у меня тошноту.
Ça me donnait la nausée.
Он вызывает у меня тошноту.
Il me rend malade.
Иногда, глядя на них, я чувствую тошноту и хочу выбросить их.
Parfois, rien que de les regarder me donne la nausée, et j'aimerais sauter une prise.
Еда вызывает тошноту.
Manger te dégoûte.
Человеческие женщины испытывают тошноту, мы – чихаем.
Nous les Bajoranes, nous éternuons.
Прежде, чем всё придет в норму, пройдет некоторое время, так что я собираюсь ограничить вашу работу на следующие три дня, и если вы почувствуете какие-то другие побочные эффекты, например, головные боли, головокружения, даже тошноту,
Tout rentrera dans l'ordre, mais il faudra réduire vos activités pendant trois jours. Si vous avez d'autres effets secondaires :
Должен сказать тебе. Вид того, как ты изображал собачку Истребительницы, вызывал у меня тошноту.
Je dois dire que ça me rendait malade de te voirjouer les toutous de la Tueuse.
... бледные тела с загорелыми на солнце лицами. Тела, вызывающие тошноту, тела, изрезанные снизу доверху хирургами,.. ... скрученные от боли тела, липкие тела, обожжённые тела, стонущие тела ".
les corps nauséabonds, les corps balafrés par les chirurgiens, ou tordus de douleur, les corps gluants, ou brûlés, les corps gémissants...
Такую лёгкую тошноту в животе... Как будто несвежих моллюсков наелась...
L'estomac tout retourné, comme quand on mange des crustacés pas frais.
Утоляет жажду, тошноту не вызовет, но на вкус отвратительно.
Ca désaltère, ça ne rend pas malade, mais c'est dégueulasse!
Симптомы включают сильное повышение температуры, тошноту и сильнейший понос.
Symptoms include high fever, accompanied by nausea and violent diarrhea.
Я... я приготовил вам кое-какие брошюры, которые более или менее... все объяснят вам. И некоторые рецепты, чтобы уменьшить тошноту. И я хотел бы видеть вас на следующей неделе.
J'ai... j'ai préparé quelques feuilles, qui expliquent plus ou moins tout, et quelques ordonnances, pour soulager les nausées, et je voudrais vous voir toutes les semaines.
Несмотря на тошноту по утрам и на то, что мой тогдашний муж был ублюдком.
Alors que mon ex-mari était le dernier des salauds.
Пока что я чувствую только тошноту.
Pour l'instant, on dirait plutôt une gastro.
Он вспомнил, что принимал участие в одном исследовании о влиянии медицинской марихуаны на тошноту.
Il se souvint qu'il avait fait une étude intitulée. : la marijuana et ses effets sur les nausées. ÉTUDE DES NAUSÉES PROPRIÉTÉ DE BUSTER BLUTH
Во-первых, выпивка вызывает тошноту, а это плохо для твоего желудка.
Primo : la nausée vient de la boisson et te barbouille l'estomac.
В этот момент, при виде таблеток, которые явно подменили, тошноту Габриэль внезапно сменило чувство куда сильнее.
A ce moment, alors qu'elle regardait les pilules de toute évidence trafiquées, les nausées de Gabrielle se transformèrent en un sentiment encore plus fort
Антибиотики могут вызвать тошноту.
Les antibiotiques peuvent donner la nausée.
Чувствую тошноту.
Je me sentais mal.
Чувствуешь тошноту?
Tu te sens nauséeux?
Это вызывает у Ксао Мей тошноту.
Ça donne la nausée à Xiao-Mei.
Я спрашиваю, потому, что я начинаю чувствовать тошноту... и слабость, возможно как... как человек, который теряет много крови.
Je demande parce que je commence à me sentir mal. Et faible. Peut-être comme quelqu'un qui perd beaucoup de sang.
Да, подобное вызывает тошноту, верно?
Ca donne envie de vomir, hein?
Побочные эффекты включают тошноту, слепоту, обезглавливание, геморрой.
Il pourra y avoir des effets secondaires comme nausée, cécité, décapitation, saignement rectal.
- Чувствую слабость и тошноту.
- Je suis étourdie.
- Тошноту.
- Nauséeuse.
Дэйв Уолкер звонил сегодня утром, с жалобами на головную боль и тошноту.
Dave Walker a appelé ce matin, se plaignant de migraines et de nausées.
Который, в больших дозах, вызывает утомление, тошноту, раздражение кожи, выделения из-под ногтей и потерю волос.
Qui, à fortes doses, cause fatigue, vomissements, irritation de la peau, suintement du lit de l'ongle, et perte des cheveux.
Химиотерапия, говорят, вызывает тошноту.
La chimiothérapie peut être dure et ils disent qu'il y a des nausées.
Я почувствовала тошноту.
Oh, je me sentais juste nauséeuse. Et tu es venue dans le garage?
Вы двое вызываете у меня большую тошноту.
Mais cependant, vous deux me donnez encore plus la nausée.
Не объясняет тошноту.
N'expliquerait pas les nausées.
Объясняет тошноту, боли в животе, жар.
Ça explique les nausées, les douleurs abdominales, la fièvre.
Твой разум устроил тебе сыпь, светобоязнь и тошноту.
Votre esprit a persuadé votre corps de faire une éruption, de la photophobie, de vomir...
Вызывающая тошноту обивка дивана.
L'infâme tissu du sofa.
К сожалению, это почему-то вызывало тошноту. Очень прискорбно, людям не нравится ходить по магазинам, когда их тошнит.
Malheureusement, cela provoquait seulement des nausées ce qui était malencontreux car personne n'aime faire les boutiques quand on a envie de vomir.
Тошноту одним усилием воли не преодолеешь.
La nausée ne peut pas se surmonter avec la plus grande des volontés.
Само слово "удовольствие" будет вызывать у тебя тошноту.
Allez dans le monde, se vautrer dans le plaisir Jusqu'à la nausée. Comme cela, votre chair délectait va libérer votre esprit.
Да, а я тошноту.
Oui, des aigreurs.
До сих пор вызывает у меня тошноту.
Beurk, même encore maintenant, ça me donne la nausée.
Боль вызывает тошноту.
La douleur entraîne des nausées.
ядовитый... симптомы включают паралич... задержку пищеварения и тошноту.
vénéneux nervures latérales
Даже расставшись, вы, ребята, вызываете у меня тошноту.
Ugh. même cassé, vous les gars me font des nausées