Тощий Çeviri Fransızca
274 parallel translation
- Не тот ли тощий, немного... - Да.
- Quoi, la petite fille maigre...
Тот, что тощий.
Chopez-le!
Он тощий, и совсем слабый. Но я-то!
C'est une demi portion il a pas de force.
Этот длинный, тощий.
Ça y est! Mon oncle a enfin mangé! Oh, celui-là!
Ты слишком тощий, чтобы походить на няньку.
Vous faites une curieuse nounou.
Не понимаю, почему она с ним встречается. Он же просто тощий стиляга, хотя сам он считает себя клёвым чуваком.
Ça m'étonne qu'elle sorte avec!
Эй, "Тощий", отпусти!
Hé, Flaco, laisse-moi!
Эй ‚ "Тощий"!
Hé, tas d'os!
Тощий совсем и со вспученным брюхом!
Maigre et avec un gros ventre.
Он слишком тощий.
Il est trop maigrelet.
Какой ты тощий, брат!
Manaape! Que t'es maigre frêrot!
Высокий, тощий, как вобла.
Grand et maigre.
Тощий один с варикозным расширением вен?
Celle qui est maigre, avec les varices?
Этот тощий оxрaнник - тaкой козёл.
Le gardien maigrichon devient un peu chiant.
И вот что я вам скажу, если к весне Тощий не получит этих мустангов.... -... тогда уж я вами займусь.
Je vous préviens, si au printemps Skinny n'a pas ces poneys... je viens vous chercher.
Тощий получит нескольких лошадей и всё?
Pour ça? Skinny va avoir des poneys?
Остальные потом за твой счёт, слышишь, Тощий?
Après, ça sort de votre poche!
Какой ты тощий.
Il est maigrichon.
Симпатичный, но немного тощий на мой вкус.
Pas mal, mais un peu maigre à mon goût.
Убирайся, тощий ублюдок.
Dégage, enfoiré de rachitique.
Потому что ты толстяк, а он - тощий. И оба страшно уродливы.
Parce que t'es gros, lui maigre, et vous avez des sales gueules!
Он слишком тощий и злобный.
Il est trop maigre et vicieux.
Мне не нравится, что он такой тощий и бледный.
Parce que j'aime pas comme il est maigre et pale.
Я просто представил, как тощий карлик вроде тебя пытается играть в команде юниоров третьеразрядного колежда, но ему дерут зад каждую неделю.
J'essaie d'imaginer un gringalet comme toi essayer de jouer pour une équipe minable de lycée, et se faire botter le cul chaque semaine.
Пошли, тощий. Достаточно.
C'est fini, maintenant.
- Конечно, тощий. - Эд.
Mais oui, mais oui.
Тощий - это Том. Он предприниматель группы.
Le maigrichon, c'est Tom, l'entrepreneur du groupe.
Трахать твой тощий зад?
Pitié, me taper ton cul tout maigre?
Он тощий будто спичка, и торчит вверх голова,
Son front soucieux et ridé Son crâne est très haut
Этот тощий мальчишка весь в своего отца.
Ce gringalet est le portrait de son père.
Господи, ты тощий, но у тебя такая большая штука.
Eh bien, tu es peut-être maigre, mais tu as un bel oiseau.
- Да, Орнер. Такой же маленький и тощий.
- oui, Orner. un tout petit morceau.
Потому что, Донна, я может и тощий- -
Parce que je suis peut-être maigrichon...
Ага, я тощий как Мик Джаггер и это самое то. Да, это очень секси.
Je suis Mick Jagger maigrichon, et c'est à la mode en ce moment, c'est très sexy!
Рядом с ним - Попай "Тощий-2".
L'autre petit maigre, c'est Popeye.
Неудивительно, что ты такой тощий.
Pas étonnant que tu sois si maigre.
Ты слишком тощий.
Tu es trop maigre.
Это не твое дело, ты тощий маленький проныра.
Ca ne vous regarde pas, sale fouineur!
Он был тощий как щепка!
II était maigre comme un clou!
А это тяжело, когда тебе 14. Ты тощий, как скелет, на тебе плавки до которых ты ещё не дорос.
À 14 ans, je portais un bonnet de bain et ma mère m'avait dit : "Tu t'y feras."
Ты просто слишком... дерганый и тощий.
Tu es trop... contracté et maigrichon...
"Тощий придурок порет чушь?"
"Le débile maigrichon parle comme un idiot"?
Эй, тощий.
Slim.
Тощий черный ублюдок и урод из Наркотиков.
Le renoi maigrichon et le stup de mes deux.
Я из-за тебя тощий!
Tu m'as rendu maigrichon!
С дороги, ты, тощий ублюдок!
Hé, sac d'os, bouge de là.
Я не тощий. И мне это нравится.
Je suis enveloppé et j'aime ça!
Тощий, тащи пушку!
Skinny!
Я тощий.
Je suis maigre comme un clou.
Ты такой тощий.
Tu as maigri.
Или, "Наверное этот тощий жутко богат".
Ou "Ce maigrichon doit être riche".