English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Т ] / Трезвость

Трезвость Çeviri Fransızca

106 parallel translation
Да, господа, 4 недели меня не будет в эфире. Долой работа, долой трезвость. И кофе "Кронин".
En effet, ces quatre prochaines semaines, je quitte l'antenne... mes fiches de salaire, le bons sens... et le café Cronin.
Трезвость, говорить мало и бдительность в присутствии посторонних.
Sobriété, fermeté et vigilance en présence d'étrangers.
Трезвость и молитву.
- Abstinance et prière.
Наверное, трезвость для отца Джека схожа с эффектом от каких-нибудь сумасшедших галлюциногенов.
La sobriété pour le Père Jack est comme prendre des hallucinogènes pour nous.
Это может оказывать влияние на трезвость ее ума. Они могут ей манипулировать.
Ce parasite peut influencer son jugement... et la manipuler pour parvenir à ses fins.
Лучше тест на трезвость.
Je préférerais un test de sobriété.
Они хотят все наше - порядок, трезвость, надежду. Все, на защите чего стоит Ромфорд.
Ils veulent ce que nous avons - l'ordre, la sobriété, l'espoir, tout ce pour quoi Romford se bat.
Ингибитор только сохраняет трезвость ума.
L'inhibiteur ne préserve que ma lucidité.
Сэр, я проверю вас на трезвость.
Monsieur, je vais vous faire passer un test de sobriété.
Вы должны пройти тест на трезвость.
Vous allez faire un alcootest.
Тест на трезвость?
Un alcootest?
Она не спала, её трезвость мышления нарушена из-за бездействия префронтальной коры.
Elle n'a pas dormi, l'inactivité de son cortex préfrontal a troublé son jugement.
Ты хотела сказать, трезвость?
Tu veux dire d'alcool?
Она имела ввиду трезвость.
Elle veut dire d'alcool.
Этот жетон – символ нашего желания блюсти трезвость.
On le prend comme symbole de notre intention de rester sobre.
Тесты на трезвость.
Le policier a fait quoi?
Не бойся. Я последнее время сама трезвость.
Rassure-toi, je suis devenue un modèle de sobriété.
- Трезвость, шмезвость!
Les 12 étapes, ça craint.
И мне неинтересна вся эта движуха за трезвость.
Je n'ai aucun intérêt pour le mouvement de tempérance.
Это простой тест на трезвость.
C'est un bon test de sobriété :
Он отказался. Сказал, что это нарушит его трезвость.
Il l'a refusée, pour sa sobriété.
Трезвость для меня ещё в новинку. Но я знаю, должен возместить тебе.
La sobriété, c'est encore nouveau pour moi, mais je sais que je te dois de faire amende honorable.
Знаю, что облажался, генерал, но если бы речь не шла о моей маме, я проявил бы большую трезвость суждений
J'ai eu tort, général. Si ça n'avait pas été ma mère, j'aurais été plus clairvoyant.
Ну.. за трезвость.
Vers la sobriété.
Он проверял меня на трезвость.
Il vérifiait ma sobriété.
Вот видишь, до чего доводит трезвость - она разрушает жизни.
- Regarde... C'est un problème de sobriété, ça ruine des vies.
Я даже поверила, что ты за чистоту и трезвость.
- J'ai cru au coup de la sobriété.
Трезвость заводит.
C'est la sobriété qui est sexy.
Чистота, трезвость, - и Иисус Белого братства.
Pureté, sobriété et le chrétien blanc, Jesus!
- Так и есть. Твой друг прошел тест на трезвость. Мои ребята привлекут его за безответственную небрежность.
Vu que votre ami est sobre, mes gars vont l'embarquer pour conduite dangereuse.
То есть я не буду проходить тест на трезвость?
Je peux éviter le test de sobriété?
Без анализа крови или теста на трезвость.
Sans des analyses de sang ou un alcootest.
уворачивалась от теста на трезвость.
Pour éviter les contrôles.
Твоя трезвость создает преграду между друзьями и людьми, которые тебя любят и, честно говоря, мне нужен второй пилот.
Ta sobriété perturbe tes amis et les gens qui t'aiment. Et puis j'ai besoin d'un équipier.
За всю трезвость ни разу такой вкуснятины не пробовал!
Rester sobre est délicieux.
- Готов пройти проверку на трезвость?
- Passerais-tu un Alcootest?
Пусть поможет мне сохранить трезвость.
Il m'aide à rester sobre.
- Я не могу позволить тебе жить в моём доме, если ты собираешься насмехаться и ставить под угрозу мою трезвость.
- Pourquoi? Tu peux pas rester chez moi si tu te moques ou défies ma sobriété.
Я был бедомным в метро просил милостыню, когда Лив нашла меня, поэтому я нарушил мою трезвость, она попросила, понимаешь?
Tant de trucs, que j'étais sans abri, dans le métro, suppliant de changer quand Liv m'a trouvé, c'est pourquoi je romps ma sobriété, parce qu'elle a demandé, ok?
Моя трезвость.
Ma sobriété.
Впереди проверка на трезвость на КПП.
Contrôle d'alcoolémie droit devant.
Сохраним трезвость ума?
On garde la tête froide?
Первое о чем нам нужно заявить это твоя трезвость.
Très bien. La première chose à aborder c'est votre sobriété.
Ты ставишь под угрозу счастливую трезвость всех...
Vous mettez en danger la sobriété de tout le monde...
- Гунесица, хорошо. Соблюдаешь трезвость, приятель?
Toujours dans le bon chemin?
Кроме того, это произошло во время тестов на трезвость.
Sauf que cela s'est déroulé pendant le test d'alcoolémie, et si le test d'alcoolémie est écarté la vidéo doit l'être aussi.
Это не трезвость.
Tu vois ça? Il n'arrive même pas à décrocher.
Трезвость вперед!
Vivez sainement!
Трезвость...
Être sobre...
Трезвость для меня не решение.
C'est pas la solution pour moi.
Трезвость.
Ma sobriété.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]